Palavras

derrape

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *de-ripare, 'sair da margem'.

Origem

Século XV

Do italiano 'derapata', possivelmente relacionado ao francês antigo 'deraper' (escorregar, sair do trilho). A raiz remete à ideia de movimento descontrolado ou fora do curso.

Mudanças de sentido

Século XIX/XX

Sentido técnico inicial, focado na perda de aderência de veículos ou peças mecânicas.

Século XX/XXI

Expansão para o sentido figurado de cometer um erro, falhar, ou ter uma situação que foge ao controle. 'Derrape' passa a descrever um deslize social ou pessoal.

A transição do sentido literal (veicular) para o figurado (social/pessoal) é marcada pela associação da perda de controle físico com a perda de controle em outras esferas da vida. O contexto RAG 'Palavra formal/dicionarizada' indica que essa expansão semântica foi consolidada no léxico.

Primeiro registro

Século XIX/XX

Registros em dicionários e literatura técnica automotiva do português brasileiro a partir do século XIX/XX, com consolidação no uso geral no século XX.

Momentos culturais

Meados do Século XX

Popularização com o aumento do uso de automóveis e a cultura do automobilismo, aparecendo em notícias e relatos de acidentes.

Final do Século XX/Início do Século XXI

Uso frequente em telenovelas e programas de auditório para descrever gafes de celebridades ou situações cômicas de perda de controle.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Termo comum em fóruns automotivos online, vídeos de acidentes e manobras perigosas (drift). Utilizado em memes para ilustrar situações embaraçosas ou erros inesperados.

Atualidade

Buscas por 'derrape carro', 'derrape moto' e 'derrape significado' são frequentes. Hashtags como #derrape e #derrapagem aparecem em conteúdos relacionados a esportes a motor e humor.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'skid' (literalmente escorregar, perder tração), 'slip' (escorregar, deslizar). Espanhol: 'derrape' (em alguns países, como Argentina e Uruguai, por influência do italiano/português), 'patinazo' (escorregão, deslize, mais comum), 'deslizamiento' (deslizamento). Francês: 'dérapage' (equivalente direto, usado tanto literal quanto figurativamente). Italiano: 'derapata' (origem provável, com sentido similar).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'derrape' mantém sua relevância tanto no contexto técnico automotivo quanto no uso figurado para descrever falhas e imprevistos. Sua presença em mídias digitais e conversas cotidianas demonstra sua vitalidade no português brasileiro.

Origem Etimológica

Século XV - Derivado do italiano 'derapata', possivelmente relacionado ao francês antigo 'deraper' (escorregar, sair do trilho), com raízes incertas, mas associado à ideia de movimento descontrolado ou fora do curso.

Entrada e Evolução no Português

Século XIX/XX - A palavra 'derrape' e seu verbo 'derrapar' entram no vocabulário português, inicialmente com um sentido mais técnico ligado a veículos e máquinas, descrevendo a perda de aderência e controle. O contexto RAG indica 'Palavra formal/dicionarizada', sugerindo sua aceitação no léxico padrão.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Derrape' é amplamente utilizado em contextos automotivos, mas também metaforicamente para descrever erros, deslizes sociais, falhas em planos ou situações inesperadas e descontroladas. A definição 'Ação ou efeito de derrapar; escorregar, deslizar involuntariamente' é central.

derrape

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *de-ripare, 'sair da margem'.

PalavrasConectando idiomas e culturas