Logo Palavras

abocar

Significado de abocar

verbo

Forma conjugada do verbo 'abocar'.

verbo

Terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo abocar.

"Ele abocar o alimento com dificuldade."

Antônimos:

Nota: Refere-se ao ato de levar algo à boca para comer ou beber.

verbo

Terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo abocar, no sentido de encontrar ou desembocar.

"O rio abocar no oceano."

Nota: Usado para descrever o ponto onde um rio, canal ou caminho encontra outro corpo d'água ou se abre para um espaço maior.

💡 A palavra 'abocar' é uma forma conjugada do verbo 'abocar', que possui múltiplos significados, incluindo o ato de comer e o de encontrar ou desembocar.

Origem da palavra abocar

Do latim 'abocare', significando 'levar à boca'.

Linha do tempo de abocar

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVOrigem

Origem e Entrada no Português

Origem no latim vulgar 'abbocare', significando 'dirigir-se à boca' (de um rio, por exemplo). Entrou no português em meados do século XV, com o sentido de desaguar ou encontrar a foz.

Origem

Latim VulgarOrigem

Deriva do latim vulgar 'abbocare', composto por 'ad-' (para) e 'bucca' (boca), referindo-se originalmente ao ato de um rio desaguar no mar ou em outro rio.

Séculos XVI - XIX

Evolução de Sentido

Ao longo dos séculos, o sentido de 'abocar' expandiu-se para além do contexto geográfico, passando a significar encontrar, alcançar ou chegar a um objetivo, especialmente após um percurso ou esforço. Também adquiriu o sentido de abordar ou encontrar alguém.

AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo

A palavra 'abocar' é formal e dicionarizada, encontrada em contextos literários, náuticos e em linguagem mais erudita. Seu uso é menos comum na fala cotidiana, sendo frequentemente substituída por sinônimos como 'chegar', 'alcançar', 'encontrar' ou 'desaguar'.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Sinônimos de abocar

Traduções de abocar

Inglês

to take to the mouth(verb phrase)

Flexões mais comuns: takes to the mouth, taking to the mouth, took to the mouth

Notas: This translation captures the literal meaning of bringing something to the mouth.

Espanhol

llevar a la boca(frase verbal)

Flexões mais comuns: lleva a la boca, llevando a la boca, llevó a la boca

Notas: Captura o sentido literal de levar algo à boca.

Definições de abocar

Classe gramatical: verbo pronominal e verbo transitivo direto.

Flexão do verbo: Flexão do verbo pronominal e verbo transitivo direto.

Separação silábica: a-bo-car.

abocar

Forma conjugada do verbo 'abocar'.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade