achacar-se
Significado de achacar-se
Acomodar-se, instalar-se, geralmente de forma confortável ou definitiva.
Compartilhar
verbo reflexivo
Instalar-se ou acomodar-se em um lugar, geralmente de forma a se sentir confortável ou a permanecer por um tempo.
"Ele se achacou na poltrona e ligou a TV."
Antônimos:
Nota: O uso de 'achacar-se' com o sentido de acomodar-se é menos frequente que o sentido de 'incomodar-se' ou 'adoecer'. É mais comum em algumas regiões do Brasil.
verbo reflexivo
Queixar-se, queixar-se de algo, ou sentir-se incomodado/doente.
"Ela se achacou de uma dor de cabeça terrível."
Antônimos:
Nota: Este é o uso mais comum do verbo reflexivo 'achacar-se'.
💡 O verbo 'achacar' no sentido de atacar, incomodar, é mais comum. O uso reflexivo 'achacar-se' pode ter dois sentidos principais: queixar-se/sentir-se mal (mais comum) ou acomodar-se/instalar-se (menos comum e regional).
Origem da palavra achacar-se
Linha do tempo de achacar-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Entrada em Portugal
Século XV/XVI - Derivado do latim 'accapare', que significa 'acumular', 'apoderar-se de'. Inicialmente, o verbo 'achacar' significava 'atacar', 'molestar', 'diminuir a força'. A forma reflexiva 'achacar-se' surge com o sentido de 'sentir-se atacado', 'adoecer', 'enfraquecer'.
Origem
Derivado do latim 'accapare', que significa 'acumular', 'apoderar-se de'. O verbo 'achacar' em português antigo significava 'atacar', 'molestar', 'diminuir a força'.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX/XXI - O sentido de 'acomodar-se', 'instalar-se confortavelmente' ou 'fazer ninho' torna-se predominante em muitas regiões do Brasil, especialmente em contextos coloquiais e familiares. O sentido original de 'adoecer' ou 'sentir-se mal' ainda existe, mas é menos comum ou mais específico de certas regiões ou contextos médicos.
Momentos Culturais
Popularização do uso em canções regionais e literatura oral, consolidando o sentido de 'instalar-se confortavelmente'.
Traduções de achacar-se
Inglês
Flexões mais comuns: settles down, settled down, settling down
Notas: A acepção de 'acomodar-se' é menos comum e mais regional em português.
Espanhol
Flexões mais comuns: acomódense, se acomodó, acomodándose
Notas: A acepção de 'acomodar-se' é menos comum e mais regional em português.
Acomodar-se, instalar-se, geralmente de forma confortável ou definitiva.