Logo Palavras

achacar-se

Significado de achacar-se

verbo

Acomodar-se, instalar-se, geralmente de forma confortável ou definitiva.

verbo reflexivo

Instalar-se ou acomodar-se em um lugar, geralmente de forma a se sentir confortável ou a permanecer por um tempo.

"Ele se achacou na poltrona e ligou a TV."

Nota: O uso de 'achacar-se' com o sentido de acomodar-se é menos frequente que o sentido de 'incomodar-se' ou 'adoecer'. É mais comum em algumas regiões do Brasil.

verbo reflexivo

Queixar-se, queixar-se de algo, ou sentir-se incomodado/doente.

"Ela se achacou de uma dor de cabeça terrível."

Nota: Este é o uso mais comum do verbo reflexivo 'achacar-se'.

💡 O verbo 'achacar' no sentido de atacar, incomodar, é mais comum. O uso reflexivo 'achacar-se' pode ter dois sentidos principais: queixar-se/sentir-se mal (mais comum) ou acomodar-se/instalar-se (menos comum e regional).

Origem da palavra achacar-se

Derivado do verbo 'achacar' (atacar, incomodar) com o pronome reflexivo 'se'. A acepção de acomodar-se é menos comum e mais regional.

Linha do tempo de achacar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XV/XVIOrigem

Origem e Entrada em Portugal

Século XV/XVI - Derivado do latim 'accapare', que significa 'acumular', 'apoderar-se de'. Inicialmente, o verbo 'achacar' significava 'atacar', 'molestar', 'diminuir a força'. A forma reflexiva 'achacar-se' surge com o sentido de 'sentir-se atacado', 'adoecer', 'enfraquecer'.

Origem

LatimOrigem

Derivado do latim 'accapare', que significa 'acumular', 'apoderar-se de'. O verbo 'achacar' em português antigo significava 'atacar', 'molestar', 'diminuir a força'.

Século XX/XXI

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX/XXI - O sentido de 'acomodar-se', 'instalar-se confortavelmente' ou 'fazer ninho' torna-se predominante em muitas regiões do Brasil, especialmente em contextos coloquiais e familiares. O sentido original de 'adoecer' ou 'sentir-se mal' ainda existe, mas é menos comum ou mais específico de certas regiões ou contextos médicos.

Momentos Culturais

Século XXHoje

Popularização do uso em canções regionais e literatura oral, consolidando o sentido de 'instalar-se confortavelmente'.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de achacar-se

Inglês

settle down(verb phrase)

Flexões mais comuns: settles down, settled down, settling down

Notas: A acepção de 'acomodar-se' é menos comum e mais regional em português.

Espanhol

acomodarse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: acomódense, se acomodó, acomodándose

Notas: A acepção de 'acomodar-se' é menos comum e mais regional em português.

achacar-se

Acomodar-se, instalar-se, geralmente de forma confortável ou definitiva.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade