Logo Palavras

amorar

Significado de amorar

verbo

Forma conjugada do verbo 'amurar'.

verbo

3ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo amurar (construir muros, cercar com muros).

"Ele amora o terreno para evitar invasões."

Antônimos:

Nota: Refere-se à ação de construir muros ou cercas.

verbo

3ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo amurar (sentir-se amargurado, entristecer-se).

"Ela amora com a notícia inesperada."

Nota: Refere-se a um estado de tristeza ou amargura.

💡 A palavra 'amorar' é uma forma conjugada do verbo 'amurar', que possui dois significados principais: construir muros e sentir-se amargurado.

Origem da palavra amorar

Do verbo 'amurar'.

Linha do tempo de amorar

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Primeiros Usos

Século XVI - Deriva do latim 'amurcare', que significa 'amurcar', 'encostar', 'apoiar'. O verbo 'amurar' surge com o sentido de dar amuras a um navio, ou seja, ajustar as velas para que o vento sopre nelas, permitindo a navegação. Também pode significar apoiar ou encostar algo.

Origem

Século XOrigem

Do latim 'amurcare', com significados relacionados a 'encostar', 'apoiar', 'dar amuras a um navio'.

Século XX - Atualidade

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - A forma 'amora' (conjugação do verbo 'amurar') é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo em seu sentido original náutico ou de apoio físico. Seu uso é mais comum em contextos específicos ou arcaicos. A palavra 'amora' (fruta) é muito mais frequente e não tem relação etimológica com o verbo 'amurar'.

Mudanças de Sentido

Século XXHoje

Uso restrito e arcaico no Brasil; forte homonímia com a fruta 'amora'.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Sinônimos de amorar

Traduções de amorar

Inglês

to wall in(verbo)

Flexões mais comuns: walls in, walling in, walled in

Notas: Refere-se especificamente à construção de muros.

to grieve(verbo)

Flexões mais comuns: grieves, grieving, grieved

Notas: Expressa um sentimento de tristeza profunda.

Espanhol

amurallar(verbo)

Flexões mais comuns: amuralla, amurallando, amurallado

Notas: Significa construir muros ao redor de algo.

entristecerse(verbo)

Flexões mais comuns: entristece, entristeciéndose, entristecido

Notas: Indica um estado de tristeza ou amargura.

Definições de amorar

Classe gramatical: verbo pronominal e verbo transitivo direto.

Flexão do verbo: Flexão do verbo pronominal e verbo transitivo direto.

Separação silábica: a-mo-rar.

amorar

Forma conjugada do verbo 'amurar'.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade