Logo Palavras

azarar

Significado de azarar

verbo

Forma conjugada do verbo 'azarar'.

verbo

Terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'azarar'. Significa trazer má sorte, amaldiçoar ou estragar algo.

"Ele sempre azara meus planos."

Nota: Refere-se à 3ª pessoa do singular do presente do indicativo.

verbo

Terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'azarar'. No contexto de paquera, significa demonstrar interesse amoroso ou sexual por alguém.

"Ele a azara desde o primeiro dia."

Antônimos:

Nota: No Brasil, 'azarar' no sentido de paquerar é uma gíria comum.

💡 A palavra 'azarar' é uma forma conjugada do verbo 'azarar'. O verbo base é 'azarar'.

Origem da palavra azarar

Do árabe 'al-zahr' (dado, sorte).

Linha do tempo de azarar

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem Etimológica

Século XVI - Deriva do árabe 'al-zahr', que significa 'a sorte' ou 'o dado'. Inicialmente, 'azar' referia-se à má sorte, especialmente em jogos de azar.

Origem

Século XOrigem

Do árabe 'al-zahr', significando 'a sorte' ou 'o dado'. O termo 'azar' referia-se à má sorte, especialmente em jogos.

Século XX-Atualidade

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - 'Azarar' se consolida no português brasileiro com o sentido de estragar, arruinar, ou falhar em algo, especialmente em contextos informais e gírias. Também pode significar 'flertar sem sucesso' ou 'ser rejeitado'.

Momentos Culturais

Século XXHoje

Popularização em músicas e novelas brasileiras, frequentemente associada a situações cômicas de infortúnio ou rejeição amorosa.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Sinônimos de azarar

Traduções de azarar

Espanhol

salara(verbo)

Flexões mais comuns: salara

Notas: A acepção de trazer má sorte é a mais comum em espanhol.

ligar para(expressão verbal)

Flexões mais comuns: liga para, ligou para, ligando para

Notas: Esta tradução se aplica à gíria brasileira para paquera.

Inglês

to jinx(verbo)

Flexões mais comuns: jinxes, jinxed, jinxing

Notas: A acepção de trazer má sorte é a mais comum em inglês.

to hit on(verbo)

Flexões mais comuns: hits on, hit on, hitting on

Notas: Esta tradução se aplica à gíria brasileira para paquera.

Definições de azarar

Classe gramatical: verbo pronominal e verbo transitivo direto.

Flexão do verbo: Flexão do verbo pronominal e verbo transitivo direto.

Separação silábica: a-za-rar.

azarar

Forma conjugada do verbo 'azarar'.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade