Logo Palavras

captassem

Significado de captassem

verbo

Forma verbal do verbo 'captar'.

verbo

Ação de apreender, segurar, recolher algo ou alguém. Pode ser físico ou abstrato.

"Era importante que eles captassem a essência da mensagem."

Nota: Usado tanto em contextos concretos quanto abstratos.

verbo

Ação de compreender, entender ou assimilar uma ideia, informação ou conceito.

"Esperava-se que os alunos captassem a matéria dada."

Nota: Comum em contextos educacionais e de comunicação.

💡 Forma verbal do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'captar'.

Origem da palavra captassem

Do latim captare, 'apanhar, pegar, prender'.

Linha do tempo de captassem

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Antiguidade ClássicaOrigem

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'captare', que significa 'pegar', 'agarrar', 'apreender', 'compreender'. O sufixo '-sse' indica o modo subjuntivo imperfeito, usado para expressar desejos, hipóteses ou ações não realizadas no passado.

Origem

Antiguidade ClássicaOrigem

Do latim 'captare', com o sentido de 'pegar', 'agarrar', 'apreender', 'compreender'. A terminação '-assem' é a marca do subjuntivo imperfeito, indicando uma ação hipotética ou desejada no passado.

Idade Média - Presente

Entrada e Evolução no Português

A forma 'captassem' surge com a evolução do latim vulgar para o português, mantendo o sentido de apreensão ou compreensão, mas aplicada a contextos mais abstratos e hipotéticos. Sua presença é documentada desde os primeiros registros da língua portuguesa.

AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo

Em português brasileiro, 'captassem' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, acadêmicos e discursos que exigem precisão gramatical. É menos comum na linguagem coloquial falada, onde formas mais simples ou perifrásticas podem ser preferidas.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de captassem

Inglês

captured(verb (past participle used in subjunctive))

Flexões mais comuns: captivated, grasped, understood

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, mas 'captured' ou 'grasped' são comuns para o sentido de entender.

Espanhol

captaran(verbo (pretérito imperfecto de subjuntivo))

Flexões mais comuns: captasen, comprendieran, entendieran

Notas: A forma 'captaran' é mais comum, mas 'captasen' também é válida. O sentido de entender é frequentemente traduzido por 'comprendieran' ou 'entendieran'.

captassem

Forma verbal do verbo 'captar'.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade