Logo Palavras

condoer-se

Significado de condoer-se

verbo

Sentir compaixão ou pena por alguém; lastimar-se.

verbo reflexivo

Sentir compaixão, pena ou tristeza por alguém ou por algo; lastimar-se.

"Ele se condoía da situação dos refugiados."

Nota: O uso de 'condoer-se' é mais formal e menos comum que 'ter pena' ou 'sentir dó'.

verbo reflexivo

Sentir dor física ou moral; sofrer.

"Seu coração se condoía de tanta angústia."

Nota: Esta acepção é menos frequente e pode soar um pouco arcaica ou literária.

💡 O verbo 'condoer-se' é transitivo indireto e exige a preposição 'de'. É mais comum na linguagem escrita e formal.

Origem da palavra condoer-se

Do latim 'condoleō, condolere', que significa 'sentir dor junto', 'sofrer com'.

Linha do tempo de condoer-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'conserere', que significa 'unir', 'conectar', 'associar'. O prefixo 'con-' indica união, e 'serere' remete a 'tecer', 'entrelaçar'. A forma 'condoler' surge em textos medievais.

Origem

LatimOrigem

Do latim 'conserere', que significa 'unir', 'conectar', 'associar'. O prefixo 'con-' indica união, e 'serere' remete a 'tecer', 'entrelaçar'. A ideia é de 'tecer junto' ou 'unir-se em sentimento'.

Idade Média - Século XVIII

Evolução de Sentido na Língua Portuguesa

Idade Média a Século XVIII - O verbo 'condoer-se' (ou 'condoler-se') começa a ser usado com o sentido de 'sentir-se unido a alguém em sofrimento', 'compartilhar a dor', 'ter compaixão'. A forma 'condoer-se' se consolida em detrimento de 'condoler-se'.

Século XIX - AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XIX até a Atualidade - O verbo 'condoer-se' mantém seu sentido principal de sentir compaixão ou pena, lastimar-se. É um termo mais formal e literário, menos comum na linguagem coloquial cotidiana, onde outras expressões podem ser preferidas.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de condoer-se

Inglês

to pity(verbo)

Flexões mais comuns: pities, pited, pitying

Notas: A forma reflexiva 'condoer-se' é bem representada por 'to pity' ou 'to feel sorry for'.

Espanhol

compadecerse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: compadezco, compadeces, compadece, compadecemos, compadecéis, compadecen

Notas: O verbo 'condoer-se' corresponde bem ao reflexivo 'compadecerse'.

condoer-se

Sentir compaixão ou pena por alguém; lastimar-se.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade