aborrecer-se-com

InglêsInglês

to get annoyed with(verb phrase)

Flexões

get annoyed withgets annoyed withgot annoyed withgetting annoyed with
Exemplos de uso
"He gets annoyed with the bus delay."→ "Ele se aborrece com a demora do ônibus."
"He got annoyed with the flight delay."(Indica o sentimento de irritação ou impaciência em relação a um evento.)Aborrecer-se com a demora
"Don't get annoyed with the little things."(Conselho para não se deixar incomodar por trivialidades.)Não se aborreça com trivialidades

Palavras facilmente confundidas

to get angry withto be irritated byto be bothered byto get fed up with

Notas: A forma 'aborrecer-se-com' não é padrão em português. A tradução reflete o sentido de aborrecimento com algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to be irritated with·to be bothered by·to get fed up with

to be irritated with: Sentimento de enfado ou contrariedade mais intenso.to be bothered by: Similar a 'get annoyed with', mas pode indicar um aborrecimento mais leve ou persistente.to get fed up with: Indica tédio ou fastio em relação a algo ou alguém.

Antônimos

to be pleased with·to be content with

Regência e colocações

get annoyed with someone/something

She got annoyed with his constant interruptions.

A preposição 'with' é a regência padrão.

get annoyed at something

He got annoyed at the delay.

A preposição 'at' também pode ser usada, frequentemente com eventos ou situações.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to get annoyed with' em inglês corresponde à ideia de sentir aborrecimento ou irritação. É uma forma comum de expressar descontentamento leve a moderado. A estrutura verbal é seguida pela preposição 'with' para indicar a causa do aborrecimento.

Conjugação verbal

Infinitivoto get annoyed with
Presenteget annoyed / gets annoyed
Passadogot annoyed
Particípioannoyed
Gerúndiogetting annoyed

EspanholEspanhol

fastidiarse con(verbo pronominal)

Flexões

fastidiarse conme fastidio conte fastidias conse fastidia con
Exemplos de uso
"Él se fastidia con la demora del autobús."→ "Ele se aborrece com a demora do ônibus."(A expressão 'fastidiarse con' é usada em espanhol para indicar aborrecimento ou irritação com algo ou alguém.)
"Se fastidió con la demora del vuelo."→ "He got annoyed with the flight delay."(Indica o sentimento de irritação ou impaciência em relação a um evento.)Aborrecer-se com a demora
"No te fastidies con las pequeñas cosas."→ "Don't get annoyed with the little things."(Conselho para não se deixar incomodar por trivialidades.)Não se aborreça com trivialidades

Palavras facilmente confundidas

molestarse conenfadarse conirritarse concansarse de

Notas: A forma 'aborrecer-se-com' não é padrão em português. A tradução reflete o sentido de aborrecimento com algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

molestarse con·enfadarse con·irritarse con

molestarse con: Similar a 'fastidiarse', indica incomodidad o irritación.enfadarse con: Expresa un enojo o disgusto más marcado.irritarse con: Similar a 'enfadarse', denota una reacción de molestia.

Antônimos

complacerse de·contentarse con

Regência e colocações

fastidiarse con algo/alguien

Se fastidió con el ruido de la calle.

A preposição 'con' é a regência padrão.

fastidiarse de algo (menos común)

Se fastidió de esperar tanto tiempo.

A preposição 'de' pode ocorrer, mas 'con' é mais idiomática para indicar a causa direta do fastidio.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'fastidiarse con' em espanhol é o equivalente mais próximo de 'aborrecer-se com' em português do Brasil, indicando um estado de aborrecimento ou irritação. O uso do pronome reflexivo é obrigatório, e a preposição 'con' introduz o elemento que causa o fastidio.

Conjugação verbal

Presenteme fastidio, te fastidias, se fastidia, nos fastidiamos, os fastidiáis, se fastidian
Pretéritome fastidié, te fastidiaste, se fastidió, nos fastidiamos, os fastidiasteis, se fastidiaron
Particípiofastidiado
aborrecer-se-com

EN: to get annoyed with · ES: fastidiarse con

PalavrasConectando idiomas e culturas