abrir-lhes-emos-o-acesso
Inglês
Palavras facilmente confundidas
we will allow them accesswe will give them accesswe will permit them accessNotas: A estrutura do português com pronomes enclíticos e oblíquos não tem um equivalente direto e conciso em inglês. A tradução foca no significado da ação de conceder acesso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow them access·give them access·permit them access
allow them access: Sinônimo direto, enfatiza a permissão.give them access: More common in everyday speech, less formal.permit them access: Similar to 'allow', often used in official contexts.
Antônimos
deny them access·block their access·restrict their access
Regência e colocações
grant access to someone
We will grant them access to the system.
A regência verbal é 'abrir algo a alguém'.
grant someone access
We will grant them access to the system.
An alternative structure where 'someone' is the indirect object and 'access' is the direct object.
grant access
The administrator will grant access.
Can be used without specifying who receives the access, if context is clear.
Contexto cultural e nuances
A tradução para o português 'abrir-lhes-emos-o-acesso' reflete a formalidade e a estrutura verbal específica do português para expressar a ideia de conceder acesso futuro a um grupo de pessoas.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
les permitiremos el accesoles daremos accesoles concederemos el accesoNotas: A tradução busca manter a estrutura e o significado, adaptando-se à gramática espanhola.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
les permitiremos el acceso·les concederemos el acceso
les permitiremos el acceso: Sinônimo direto, enfatiza a permissão.les concederemos el acceso: Implies permission, less active than 'grant'.
Antônimos
les cerraremos el acceso·les negaremos el acceso
Regência e colocações
abrir el acceso a alguien/algo
Les abriremos el acceso al sistema.
A regência verbal é 'abrir algo a alguém'.
dar acceso a alguien/algo
Les daremos acceso al área restringida.
Standard and idiomatic English phrasing.
Contexto cultural e nuances
A tradução para o português 'abrir-lhes-emos-o-acesso' reflete a formalidade e a estrutura verbal específica do português para expressar a ideia de conceder acesso futuro a um grupo de pessoas.
Conjugação verbal
EN: we will grant them access · ES: les abriremos el acceso