acalcanhar
Inglês
Flexões
reachesreachedreachingPalavras facilmente confundidas
achieveattaincatch upget toNotas: Principalmente para o sentido de atingir um objetivo.
Flexões
catches upcaught upcatching upPalavras facilmente confundidas
achieveattaincatch upget toNotas: Usado para o sentido de seguir de perto e alcançar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
achieve·attain·arrive at
achieve: Sinônimo de 'reach' quando se refere a atingir um objetivo ou meta.attain: Similar a 'achieve', frequentemente usado para objetivos mais difíceis ou de longo prazo.arrive at: To reach a place after traveling.
Antônimos
fail·miss·fall short
Regência e colocações
reach [destination]
We should reach the hotel by nightfall.
Indica o destino final.
reach [a goal/level]
He finally reached the top of his profession.
Refere-se à consecução de um objetivo.
within reach
The prize is now within reach.
Significa contatar ou tentar se comunicar com alguém.
Contexto cultural e nuances
O termo 'reach' em inglês é bastante versátil, cobrindo tanto a ideia de chegar fisicamente a um lugar quanto a de alcançar um objetivo ou meta. Diferentemente do português 'acalcanhar', 'reach' não carrega a imagem específica de proximidade física ao ponto de tocar o calcanhar. Em contextos de perseguição, 'catch up' ou 'overtake' são mais precisos. Como substantivo, 'reach' refere-se ao alcance ou extensão.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alcanzoalcanzasalcanzaalcanzamosalcanzáisalcanzanPalavras facilmente confundidas
lograrconseguirllegar adar alcanceNotas: Principalmente para o sentido de atingir um objetivo.
Palavras facilmente confundidas
lograrconseguirllegar adar alcanceNotas: Usado para o sentido de seguir de perto e alcançar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
conseguir·lograr·llegar a
conseguir: Sinônimo de 'alcançar' quando se refere a chegar a um ponto ou objetivo.lograr: Similar a 'alcançar', com ênfase na obtenção ou sucesso.llegar a: Alcanzar un punto o estado.
Antônimos
alejarse·perder
Regência e colocações
alcanzar [algo/a alguien]
El equipo espera alcanzar la victoria.
Regência com objeto direto, indicando o objetivo.
dar alcance a [alguien/algo]
La policía dio alcance al ladrón.
Regência com objeto direto, indicando a pessoa ou grupo a ser alcançado.
dar alcance a [alguém]
A polícia deu alcance ao fugitivo.
Expressão idiomática que reforça a ideia de perseguição e captura.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'alcanzar' é um equivalente direto para 'acalcanhar' em muitos contextos, especialmente quando se trata de atingir uma meta ou chegar a um lugar. No entanto, 'acalcanhar' em português possui uma imagem mais vívida e literal de perseguição, onde o perseguidor está tão próximo que quase toca o calcanhar do perseguido. 'Alcanzar' pode ser usado tanto para perseguir alguém quanto para alcançar um objetivo abstrato, mas não carrega essa imagem específica do calcanhar.
Conjugação verbal
EN: reach · ES: alcanzar