acertarem
Inglês
Flexões
hithitshittinghitPalavras facilmente confundidas
to missto striketo reachto get rightNotas: Usado para atingir um alvo, acertar uma nota musical, ou ter sucesso em algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
strike·reach·achieve·get right
strike: Sinônimo comum para 'hit' no sentido de alcançar um alvo.reach: Usado quando 'hit' significa estar correto ou ter precisão.achieve: Mais forte, indicando um impacto físico deliberado.get right: For accuracy or correctness.
Antônimos
miss·avoid
Regência e colocações
hit the target
The arrow hit the target.
Indica atingir um objetivo específico.
hit the nail on the head
You hit the nail on the head with that observation.
Expressão idiomática para dizer algo com exatidão.
hit someone/something hard
The economic crisis hit the company hard.
Significa afetar severamente.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to hit' em inglês é bastante polissêmico, assim como seu equivalente em português 'acertar'. Pode referir-se a um impacto físico direto ('hit the ball'), a alcançar um objetivo ('hit the target'), a ter sucesso ('hit the jackpot'), ou a expressar uma verdade ('hit the nail on the head'). A forma 'acertarem' em português corresponde a 'to hit' no infinitivo ou em outras conjugações, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aciertoaciertasaciertaacertamosacertáisaciertanPalavras facilmente confundidas
errarfallardar en el blancoacertar el tiroNotas: Verbo com múltiplos significados, similar ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to hit·to get right·to agree
to hit: Sinônimo para 'acertar' no sentido de alcançar um objetivo.to get right: Usado quando 'acertar' significa estar correto ou ter precisão.to agree: Quando 'acertar' implica chegar a um consenso.
Antônimos
to err·to miss
Regência e colocações
acertar en algo
The team was correct in their strategy.
Indica que algo foi correto ou preciso.
acertar con algo/alguien
Let's see if you can find the key.
Significa encontrar ou dar com algo ou alguém.
acertar el tiro
The hunter needs to hit the shot.
Refere-se especificamente a disparos.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'acertar' em espanhol é muito similar ao português, cobrindo significados como atingir um alvo ('dar en el blanco'), encontrar a resposta correta ('acertar la respuesta') e chegar a um acordo ('acertar con'). A forma 'acertarem' em português se traduziria para o espanhol dependendo do tempo verbal e do sujeito, como 'acertar' (infinitivo) ou 'acierten' (subjuntivo).
Conjugação verbal
EN: to hit · ES: acertar