acolhieis
Inglês
Flexões
welcomedPalavras facilmente confundidas
you welcomeyou would welcomeyou had welcomedNotas: Translation reflects the archaic 'vós' form.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
received·hosted·embraced
received: Termo geral para aceitar ou dar as boas-vindas.hosted: Implica oferecer hospitalidade ou abrigo.embraced: Significa permitir a entrada ou aceitar.
Antônimos
rejected·shunned
Regência e colocações
welcome someone
You welcomed the new employees.
O verbo 'welcome' é frequentemente transitivo direto.
welcome something
You welcomed the changes.
Pode ser usado com objetos abstratos.
welcome to
You welcomed us to your city.
Usado com preposições para indicar inclusão.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'you welcomed' abrange o significado de 'acolhieis' (vós acolhíeis) e também 'acolhiam' (vocês acolhiam) em português do Brasil. O inglês usa o mesmo passado simples ('welcomed') para ambas as formas, diferenciando pelo pronome ('you' para singular/plural, formal/informal) e contexto. A forma 'acolhieis' em português é mais específica e formal, correspondendo ao 'vós' arcaico ou regional.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acogíaisPalavras facilmente confundidas
vosotros acogéisvosotros acogeríaisvosotros acogieronNotas: Tradução reflete a forma arcaica 'vós'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
recibíais·albergabais·admitíais
recibíais: Indica o ato de receber.albergabais: Refere-se a dar alojamento.admitíais: Significa permitir a entrada.
Antônimos
repelíais·expulsabais
Regência e colocações
acoger a alguien
Vosotros acogíais a los invitados.
O verbo 'acoger' é transitivo direto, podendo usar a preposição 'a' com pessoas.
acoger algo
Vosotros acogíais las propuestas.
Pode ser usado com objetos inanimados.
acoger en
Vosotros acogíais a los necesitados en vuestra casa.
Pode ser usado com a preposição 'en' para indicar o local.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'vosotros acogíais' corresponde diretamente à forma verbal 'acolhieis' em português, ambas referindo-se à segunda pessoa do plural no pretérito imperfeito do indicativo. No Brasil, 'vós' é raramente usado, sendo 'vocês acolhiam' a forma mais comum. Em Portugal, 'vós acolhíeis' é mais presente. O espanhol mantém o uso de 'vosotros' em muitas regiões, tornando a tradução mais direta.
Conjugação verbal
EN: you welcomed · ES: vosotros acogíais