acordam-se

InglêsInglês

wake up(verb phrase)

Flexões

they wake up
Exemplos de uso
"They wake up early every day to work."→ "Eles acordam-se cedo todos os dias para trabalhar."
"The alarm clock rings at 7 AM, so I wake up early."→ "O despertador toca às 7h, então eu acordo cedo."(Uso intransitivo, indicando o ato de sair do sono.)Wake up early
"The strong smell of coffee woke me up."→ "O forte cheiro de café me acordou."(Uso transitivo, onde algo ou alguém causa o despertar.)woke me up
"It's time to wake up and face the day!"→ "É hora de acordar e encarar o dia!"(Sentido figurado, de se dar conta ou iniciar algo.)wake up and face the day

Palavras facilmente confundidas

wakeget upawakenarouse

Notas: A tradução mais comum para o ato de sair do sono. Para o sentido de 'dar-se conta', usa-se 'realize' ou 'become aware'.

realize(verb)

Flexões

they realize
Exemplos de uso
"After much reflection, they realize the gravity of the situation."→ "Depois de muita reflexão, eles acordam-se para a gravidade da situação."(Usado para o sentido de tomar consciência.)

Palavras facilmente confundidas

wakeget upawakenarouse

Notas: Usado para o sentido de 'dar-se conta' ou 'tomar consciência'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

awaken·stir·come to

awaken: Sinônimo, pode implicar um despertar mais gradual ou consciente.stir: Significa mover-se ligeiramente ao acordar, não necessariamente sair do sono completamente.come to: Usado quando alguém recupera a consciência após desmaiar ou estar inconsciente.

Antônimos

fall asleep·go to sleep

Regência e colocações

wake up

I wake up at 6 AM.

Uso intransitivo, sem objeto direto.

wake someone up

Please wake me up at 8.

Uso transitivo, com objeto direto.

wake up to something

He woke up to the reality of the situation.

Indica a consciência adquirida ao acordar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'wake up' em inglês é amplamente utilizado tanto no sentido literal de cessar o sono quanto, em contextos mais informais ou figurados, para indicar o ato de se dar conta de algo ou iniciar uma atividade. A estrutura 'wake someone up' é comum para indicar que se fez alguém despertar.

Conjugação verbal

Infinitivoto wake up
Presentewake up / wakes up
Passadowoke up
Particípiowoken up
Gerúndiowaking up

EspanholEspanhol

se despiertan(verbo)
Exemplos de uso
"Ellos se despiertan temprano todos los días para trabajar."→ "Eles acordam-se cedo todos os dias para trabalhar."(Reflexivo, indicando o ato de despertar.)
"Los niños se despiertan muy temprano los domingos."→ "As crianças acordam-se muito cedo aos domingos."(Refere-se ao ato de sair do sono.)Se despiertan temprano
"Los equipos se despiertan a la necesidad de un cambio."→ "As equipes tomam consciência da necessidade de uma mudança."(Sentido figurado de tomar consciência ou perceber algo.)Se despiertan a la necesidad
"Tras la tormenta, los animales se despiertan lentamente."→ "Após a tempestade, os animais acordam-se lentamente."(Despertar após um período de inatividade ou perigo.)Se despiertan lentamente

Palavras facilmente confundidas

despiertanse levantanse ponen de acuerdo

Notas: Tradução direta para o ato de sair do sono.

se dan cuenta(locução verbal)
Exemplos de uso
"Después de mucha reflexión, ellos se dan cuenta de la gravedad de la situación."→ "Depois de muita reflexão, eles acordam-se para a gravidade da situação."(Usado para o sentido de tomar consciência.)

Palavras facilmente confundidas

despiertanse levantanse ponen de acuerdo

Notas: Equivalente a 'dar-se conta' ou 'tomar consciência'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

despiertan·caen en la cuenta·stir

despiertan: Sinônimo direto para sair do sono.caen en la cuenta: Usado no sentido de perceber algo.stir: Sinônimo, pode ser usado de forma não reflexiva.

Antônimos

fall asleep·remain asleep

Regência e colocações

wake up from something

They woke up from a deep sleep.

Indica o estado do qual se desperta.

wake up with something

She woke up with a headache.

Indica o que causou o despertar.

wake up to something

He woke up to the harsh reality.

Indica a percepção de algo ao despertar.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal 'despertarse' em espanhol é o equivalente mais próximo de 'acordar-se' no sentido de sair do sono. Para o sentido de 'chegar a um acordo', usa-se 'ponerse de acuerdo'. A forma 'se despiertan' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo.

Conjugação verbal

Infinitivoto wake up
Presentewake up / wakes up
Passadowoke up
Particípiowoken up
Gerúndiowaking up
acordam-se

EN: wake up · ES: se despiertan

PalavrasConectando idiomas e culturas