Palavras
Traduzir de:

afortunar

InglêsInglês

to make fortunate(verbo)

Flexões

affortune
Exemplos de uso
"May fortune affortune you in this new journey."→ "Que a sorte te afortune nesta nova jornada."
"This investment aims to make fortunate the local community."→ "Este investimento visa afortunado a comunidade local."(Nota sobre o uso de 'make fortunate' como tradução de 'afortunar'.)Tradução de 'make fortunate'
"May this new year make fortunate all your endeavors."→ "Que este novo ano torne afortunados todos os seus empreendimentos."(A wish for success and good luck.)New Year's Wish

Palavras facilmente confundidas

to fortifyto fortunateto bless

Notas: O verbo 'to affortune' é arcaico e raramente usado em inglês moderno. A ideia é geralmente expressa por 'to make fortunate' ou 'to bring good luck'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to bless·to favor·to bring luck to

to bless: Indica dar preferência ou auxílio.to favor: Relacionado a ter sucesso e bons resultados.to bring luck to: A more direct and common way to express the idea of causing good fortune.

Antônimos

to curse·to jinx

Regência e colocações

make fortunate someone/something

The new policy will make fortunate the employees.

Estrutura comum para expressar o resultado de ser tornado sortudo ou bem-sucedido.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to make fortunate' é uma tradução literal e menos idiomática em inglês para o conceito de 'afortunar'. Em inglês, é mais comum usar verbos como 'to bless', 'to favor', 'to bring luck to', ou simplesmente descrever o resultado, como 'to make someone successful'. O uso de 'make fortunate' pode soar um pouco artificial ou excessivamente formal.

Conjugação verbal

Infinitivoto make fortunate
Presentemakes fortunate
Passadomade fortunate
Particípiomade fortunate
Gerúndiomaking fortunate

EspanholEspanhol

afortunar(verbo)

Flexões

afortunado
Exemplos de uso
"Que la suerte te afortune en esta nueva etapa."→ "Que a sorte te afortune nesta nova jornada."(Verbo de uso mais formal ou literário.)
"Que la suerte te afortune en tus proyectos."→ "Que a sorte te afortune em seus projetos."(Desejo de boa sorte em empreendimentos.)Desejo de Sorte
"El destino parece afortunarlo con oportunidades inesperadas."→ "O destino parece afortuná-lo com oportunidades inesperadas."(Situación en la que alguien recibe beneficios o suerte de forma imprevista.)Oportunidades

Palavras facilmente confundidas

afortunadofortunafavorecer

Notas: O verbo 'afortunar' existe em espanhol, mas seu uso é menos comum que o de 'favorecer' ou 'tener suerte'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

favorecer·agraciar·dar suerte

favorecer: Indica dar preferência ou auxílio.agraciar: Conceder um favor ou graça especial.dar suerte: Expresión común para indicar que algo o alguien tiene fortuna.

Antônimos

desfavorecer·maldecir

Regência e colocações

afortunar a alguien

Que la fortuna te afortune.

O verbo é transitivo direto, referindo-se a quem recebe a sorte.

afortunar algo

El proyecto fue afortunado con una subvención inesperada.

Se usa en sentido figurado para indicar que algo ha sido beneficiado o favorecido.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'afortunar' é mais comum em espanhol do que em português do Brasil, onde pode soar um pouco formal ou literário. No entanto, é compreensível e transmite a ideia de ser agraciado pela sorte ou pelo destino, sendo um equivalente direto do espanhol.

Conjugação verbal

Presenteafortuno, afortunas, afortuna, afortunamos, afortunáis, afortunan
Pretéritoafortuné, afortunaste, afortunó, afortunamos, afortunasteis, afortunaron
Particípioafortunado
afortunar

EN: to make fortunate · ES: afortunar

PalavrasConectando idiomas e culturas