agitava

InglêsInglês

was shaking(verbo)

Flexões

shake
Exemplos de uso
"The wind was shaking the leaves of the trees."→ "O vento agitava as folhas das árvores."
"The sea was shaking its waves with fury."→ "O mar agitava as ondas com fúria."(Descrição de fenômeno natural.)O Mar Agitava as Ondas
"He was shaking his head in denial."→ "Ele agitava a cabeça em sinal de negação."(Expressão corporal.)Agitava a Cabeça
"The news was stirring up the spirits in the city."→ "A notícia agitava os ânimos na cidade."(Impacto social.)Notícia Agitava os Ânimos

Palavras facilmente confundidas

was movingwas wavingwas disturbingwas trembling

Notas: Refere-se a movimento físico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

was moving·was waving·was disturbing

was moving: Movimento geral.was waving: Movimento de um lado para o outro, frequentemente rítmico.was disturbing: Causar inquietação ou agitação.

Antônimos

was calming·was quieting

Regência e colocações

shake something

He was shaking the bottle.

Transitivo.

shake oneself

The dog was shaking itself dry.

Verbo pronominal.

shake [something] with [something]

The wind was shaking the branches with force.

Transitivo e com frase preposicional.

Contexto cultural e nuances

A tradução inglesa 'was shaking' capta o aspecto do movimento físico. Para estados emocionais, 'was stirring up' ou 'was unsettling' podem ser usados dependendo da nuance. O tempo verbal passado contínuo ('was shaking') implica uma ação em andamento no passado, similar ao 'agitava' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshakes
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking

EspanholEspanhol

agitaba(verbo)

Flexões

agitar
Exemplos de uso
"El viento agitaba las hojas de los árboles."→ "O vento agitava as folhas das árvores."(Movimento físico.)
"El mar agitaba las olas con furia."→ "O mar agitava as ondas com fúria."(Descrição de fenômeno natural.)O Mar Agitava as Ondas
"Él agitaba la cabeza en señal de negación."→ "Ele agitava a cabeça em sinal de negação."(Expressão corporal.)Agitava a Cabeça
"La noticia agitaba los ánimos en la ciudad."→ "A notícia agitava os ânimos na cidade."(Impacto social.)Notícia Agitava os Ânimos

Palavras facilmente confundidas

movíameneabaconmovíaalteraba

Notas: Forma verbal do verbo 'agitar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

movía·meneaba·conmovía

movía: Movimento geral.meneaba: Movimento de um lado para o outro, especialmente da cabeça.conmovía: Causar emoção ou agitação.

Antônimos

calmaba·apaciguaba

Regência e colocações

agitar algo

Agitaba el vaso con energía.

Transitivo direto.

agitarse

El público se agitaba en el estadio.

Verbo pronominal.

agitar [algo] con [algo]

El viento agitaba las ramas con fuerza.

Transitivo direto e com complemento preposicional.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'agitar' em espanhol, assim como em português, abrange tanto o movimento físico quanto a agitação emocional. A forma 'agitaba' é o pretérito imperfeito, indicando uma ação contínua ou habitual no passado. É usado para descrever movimentos físicos e estados de ânimo alterados.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshakes
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking
agitava

EN: was shaking · ES: agitaba

PalavrasConectando idiomas e culturas