Palavras
Traduzir de:

agourar

InglêsInglês

foretell(verbo)

Flexões

foretellsforetoldforetelling
Exemplos de uso
"They foretell a dark future for the economy."→ "Eles agouram um futuro sombrio para a economia."
"The seer could foretell the future."→ "Eles agouram que a nova lei trará prosperidade."(Nota de registo em português: 'Foretell' é usado aqui no sentido de prever ou vaticinar, muitas vezes com um tom de certeza.)Foretell - Merriam-Webster
"He seemed to augur ill from the start."→ "Não agourem o mal, pensem positivo!"(Nota de registo em português: 'Curse' implica desejar ou invocar dano sobre alguém, alinhando-se com a conotação negativa de 'agourar'.)Curse - Cambridge Dictionary
"She cursed him, wishing him all the worst."→ "Ela o amaldiçoou, desejando-lhe todo o mal."(Register note: 'Curse' specifically means to invoke evil or misfortune.)Curse - Collins Dictionary

Palavras facilmente confundidas

augurpredictprophesyforeshadow

Notas: A tradução 'foretell' abrange o sentido de prever ou anunciar o futuro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

predict·prophesy·augur·curse

predict: Afirmar o que acontecerá no futuro, frequentemente num contexto religioso.prophesy: Dizer ou estimar que algo acontecerá no futuro ou será o resultado de um evento.augur: Invocar ou desejar o mal a alguém ou algo.curse: To utter a vow or wish that evil may come to someone or something.

Antônimos

bless·disregard

Regência e colocações

foretell the future

The seer could foretell the future.

O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto que representa o que se prevê.

augur ill

He seemed to augur ill from the start.

Pode ser usado com um objeto indireto para indicar o destinatário do desejo de mal.

curse someone

She cursed him, wishing him all the worst.

Requires a direct object.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'agourar' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação predominantemente negativa, associada à previsão de desgraças ou ao desejo de mal. Embora possa ser usado para prever algo bom, é mais comum no sentido de mau presságio ou maldição. Em contraste, seu equivalente em espanhol, 'augurar', é mais neutro e frequentemente usado para prever sucesso ou boa sorte. O inglês 'foretell' abrange ambos os sentidos, mas 'augur' em inglês também pode ter a conotação de presságio, especialmente se for um 'ill omen' (mau agouro).

Conjugação verbal

Infinitivoto foretell
Presenteforetell(s)
Passadoforetold
Particípioforetold
Gerúndioforetelling

EspanholEspanhol

augurar(verbo)

Flexões

auguranauguróaugurando
Exemplos de uso
"Auguran un futuro sombrío para la economía."→ "Eles agouram um futuro sombrio para a economia."(Usado para prever ou pressentir eventos.)
"Ellos auguran que la nueva ley traerá prosperidad."→ "Eles agouram que a nova lei trará prosperidade."('Augurar' é usado aqui no sentido de prever ou vaticinar, muitas vezes com um tom de certeza.)Augurar - Diccionario de la lengua española
"¡No les desees mal, piensa en positivo!"→ "Não agourem o mal, pensem positivo!"('Desear mal' implica invocar ou querer dano sobre alguém, alinhando-se com a conotação negativa de 'agourar'.)Augurar - WordReference

Palavras facilmente confundidas

agorarvaticinarpredecir

Notas: O verbo 'augurar' em espanhol é um cognato direto e carrega o mesmo sentido de prever.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

predecir·profetizar·vaticinar·maldecir

predecir: Prever o futuro com base em sinais ou presságios.profetizar: Dizer ou estimar que algo acontecerá no futuro.vaticinar: Invocar ou desejar o mal a alguém ou algo.maldecir: To utter a vow or wish that evil may come to someone or something.

Antônimos

bendecir·ignorar

Regência e colocações

augurar algo

Ellos auguran un futuro sombrío para el país.

O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto que representa o que se prevê ou deseja.

augurar mal a alguien

¡No me augures desgracias!

Pode ser usado com um objeto indireto para indicar a quem o mal é desejado.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'agourar' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação predominantemente negativa, associada à previsão de desgraças ou ao desejo de mal. Embora possa ser usado para prever algo bom, é mais comum no sentido de mau presságio ou maldição. Em contraste, seu equivalente em espanhol, 'augurar', é mais neutro e frequentemente usado para prever sucesso ou boa sorte. O inglês 'foretell' abrange ambos os sentidos, mas 'augur' em inglês também pode ter a conotação de presságio, especialmente se for um 'ill omen' (mau agouro).

Conjugação verbal

Infinitivoto foretell
Presenteforetell(s)
Passadoforetold
Particípioforetold
Gerúndioforetelling
agourar

EN: foretell · ES: augurar

PalavrasConectando idiomas e culturas