agourar
Inglês
Flexões
foretellsforetoldforetellingPalavras facilmente confundidas
augurpredictprophesyforeshadowNotas: A tradução 'foretell' abrange o sentido de prever ou anunciar o futuro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
predict·prophesy·augur·curse
predict: Afirmar o que acontecerá no futuro, frequentemente num contexto religioso.prophesy: Dizer ou estimar que algo acontecerá no futuro ou será o resultado de um evento.augur: Invocar ou desejar o mal a alguém ou algo.curse: To utter a vow or wish that evil may come to someone or something.
Antônimos
bless·disregard
Regência e colocações
foretell the future
The seer could foretell the future.
O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto que representa o que se prevê.
augur ill
He seemed to augur ill from the start.
Pode ser usado com um objeto indireto para indicar o destinatário do desejo de mal.
curse someone
She cursed him, wishing him all the worst.
Requires a direct object.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'agourar' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação predominantemente negativa, associada à previsão de desgraças ou ao desejo de mal. Embora possa ser usado para prever algo bom, é mais comum no sentido de mau presságio ou maldição. Em contraste, seu equivalente em espanhol, 'augurar', é mais neutro e frequentemente usado para prever sucesso ou boa sorte. O inglês 'foretell' abrange ambos os sentidos, mas 'augur' em inglês também pode ter a conotação de presságio, especialmente se for um 'ill omen' (mau agouro).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
auguranauguróaugurandoPalavras facilmente confundidas
agorarvaticinarpredecirNotas: O verbo 'augurar' em espanhol é um cognato direto e carrega o mesmo sentido de prever.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
predecir·profetizar·vaticinar·maldecir
predecir: Prever o futuro com base em sinais ou presságios.profetizar: Dizer ou estimar que algo acontecerá no futuro.vaticinar: Invocar ou desejar o mal a alguém ou algo.maldecir: To utter a vow or wish that evil may come to someone or something.
Antônimos
bendecir·ignorar
Regência e colocações
augurar algo
Ellos auguran un futuro sombrío para el país.
O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto que representa o que se prevê ou deseja.
augurar mal a alguien
¡No me augures desgracias!
Pode ser usado com um objeto indireto para indicar a quem o mal é desejado.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'agourar' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação predominantemente negativa, associada à previsão de desgraças ou ao desejo de mal. Embora possa ser usado para prever algo bom, é mais comum no sentido de mau presságio ou maldição. Em contraste, seu equivalente em espanhol, 'augurar', é mais neutro e frequentemente usado para prever sucesso ou boa sorte. O inglês 'foretell' abrange ambos os sentidos, mas 'augur' em inglês também pode ter a conotação de presságio, especialmente se for um 'ill omen' (mau agouro).
Conjugação verbal
EN: foretell · ES: augurar