Palavras
Traduzir de:

agravo

InglêsInglês

appeal(noun)
Exemplos de uso
"The lawyer filed an interlocutory appeal against the preliminary decision."→ "O advogado apresentou um agravo de instrumento contra a decisão liminar."
"The lawyer filed an interlocutory appeal against the preliminary decision."→ "O advogado interpôs agravo de instrumento contra a decisão liminar."(Nota de registo sobre o uso jurídico em inglês.)Interlocutory Appeal - Legal Term
"The news of the job loss served to aggravate his already precarious financial situation."→ "A notícia da perda do emprego serviu para agravar sua já precária situação financeira."(Nota sobre o sentido de piorar uma situação.)Aggravate - Worsen a situation
"He felt insulted by the affront his colleague had made."→ "Ele se sentiu insultado pela afronta que seu colega havia feito."(Nota sobre o sentido de ofensa.)Affront - Insult or offense

Palavras facilmente confundidas

applyrequestpleaattractiveness

Notas: A acepção jurídica é 'appeal'. A acepção geral de piora ou ofensa pode ser 'aggravation' ou 'insult'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

interlocutory appeal·aggravate·insult

interlocutory appeal: Tradução específica para 'agravo de instrumento'.aggravate: Verbo que corresponde ao sentido de 'agravar' como piorar.insult: Substantivo que corresponde a 'agravo' no sentido de ofensa.

Antônimos

acquiescence·improvement·praise

Regência e colocações

to file an appeal

The defendant decided to file an appeal against the verdict.

Expressão comum no jargão jurídico.

to aggravate a situation

His comments only served to aggravate the tense atmosphere.

Usado quando algo piora um cenário negativo.

to take offense at

She took offense at his rude remark.

Indica o ato de se sentir ofendido.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'appeal' abrange o sentido jurídico de 'agravo' (recurso). Para o sentido de piorar uma situação, usa-se 'aggravate'. Para o sentido de ofensa, usa-se 'insult' ou 'affront'. O termo 'interlocutory appeal' é a tradução mais próxima de 'agravo de instrumento'.

Conjugação verbal

Infinitivoto appeal
Presenteappeal(s)
Passadoappealed
Particípioappealed
Gerúndioappealing

EspanholEspanhol

apelación(noun)
Exemplos de uso
"El abogado interpuso un recurso de apelación contra la decisión interlocutoria."→ "O advogado apresentou o agravo de instrumento contra a decisão liminar."(Refere-se ao recurso jurídico.)
"The lawyer filed an interlocutory appeal against the preliminary decision."→ "O advogado interpôs recurso de apelação contra a sentença."(Nota sobre o uso jurídico em espanhol.)Recurso de apelación - Derecho procesal
"The news of the job loss served to aggravate his already precarious financial situation."→ "A notícia da demissão serviu para agravar sua já precária situação financeira."(Nota sobre o sentido de piorar uma situação.)Agravar - Empeorar una situación
"He felt insulted by the affront his colleague had made."→ "Ele se sentiu ofendido pela injúria que seu colega lhe dirigiu."(Nota sobre o sentido de ofensa.)Injuria - Ofensa verbal

Palavras facilmente confundidas

apelativoapelanteapeladoapelar

Notas: A acepção jurídica é 'apelación' ou 'recurso de agravio'. A acepção geral de piora ou ofensa pode ser 'agravamiento' ou 'injuria'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

interlocutory appeal·aggravate·insult

interlocutory appeal: Tradução direta para 'agravo de instrumento' ou 'apelação'.aggravate: Verbo que corresponde ao sentido de 'agravo' como piorar.insult: Substantivo que corresponde a 'agravo' no sentido de ofensa.

Antônimos

acquiescence·improvement·praise

Regência e colocações

to file an appeal

The lawyer filed an interlocutory appeal against the preliminary decision.

Expressão comum no jargão jurídico.

to aggravate a situation

His comments only served to aggravate the tense atmosphere.

Usado quando algo piora um cenário negativo.

to take offense at

She took offense at his rude remark.

Indica o ato de se sentir ofendido.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'apelación' é o termo mais comum para o sentido jurídico de 'agravo'. Para o sentido de piorar uma situação, usa-se 'agravar'. Para o sentido de ofensa, usa-se 'injuria' ou 'ofensa'. O termo 'recurso de apelación' é a tradução mais próxima de 'agravo de instrumento'.

agravo

EN: appeal · ES: apelación

PalavrasConectando idiomas e culturas