alastram
Inglês
Flexões
spreadsspreadingspreadPalavras facilmente confundidas
sprawlscatterdisperseNotas: Principal tradução para o sentido de propagação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
propagate·disseminate·expand·diffuse
propagate: Sinônimo em inglês, usado para disseminar ideias ou informações.disseminate: Outro sinônimo em inglês, foca na distribuição ampla.expand: Sinônimo em inglês, indica aumento de área ou volume.diffuse: To spread over a wide area; to become less concentrated.
Antônimos
restrict·contain·shrink
Regência e colocações
spread something
Spread the word.
Expressão idiomática em inglês que significa divulgar uma notícia ou informação.
spread out
The troops spread out to cover more ground.
Indica dispersão ou alocação em uma área.
spread across/through
The influence of the movement spread across the nation.
Indica o alcance geográfico ou temático.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'spread' é extremamente comum e abrange tanto a ação de espalhar algo físico (como comida, tinta) quanto a disseminação de informações, doenças ou ideias. Em português, 'alastrar' é mais frequentemente associado a uma propagação em larga escala, muitas vezes com conotação negativa ou de algo que foge ao controle. A tradução direta pode variar dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
extiendeextendiéndoseextendióPalavras facilmente confundidas
extinguirseexpandirsedifundirseNotas: Tradução mais comum para o sentido de propagação ampla.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
propagate·disseminate·expand
propagate: Sinônimo em espanhol, similar a 'alastrar-se', foca na disseminação.disseminate: Outro sinônimo em espanhol, indica espalhar amplamente.expand: Sinônimo em espanhol, enfatiza o aumento de tamanho ou área.
Antônimos
restrict·contain·shrink
Regência e colocações
spread through/across
The brand's influence spread throughout the country.
Indica a área geográfica ou o meio onde ocorre a propagação.
spread to
The problem could spread to other departments.
Indica o alcance ou destino da propagação.
spread like wildfire
The news spread like wildfire.
Indica a velocidade ou maneira de propagação.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal espanhol 'extenderse' é usado para descrever a ação de ocupar um espaço maior, de se espalhar ou de se tornar mais amplo. Corresponde frequentemente ao português 'alastrar-se' ou 'espalhar-se', especialmente quando se fala de coisas abstratas como influência, rumores ou doenças. A forma 'extienden' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo) é a tradução direta de 'alastram' em muitos contextos.
Conjugação verbal
EN: spread · ES: extenderse