alegrar-se
Inglês
Flexões
gladgladdergladdestPalavras facilmente confundidas
to be happyto be pleasedto rejoiceNotas: Expressa satisfação ou contentamento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be pleased·to rejoice·to be delighted
to be pleased: Satisfação geral em inglês.to rejoice: Expressar grande alegria, frequentemente de forma celebratória em inglês.to be delighted: Sentimento intenso de prazer em inglês.
Antônimos
to be sad·to be disappointed
Regência e colocações
to be glad about something
She was glad about the good news.
Indica a causa da felicidade em inglês.
to be glad for someone
I am glad for your success.
Expressa felicidade em relação à situação de outra pessoa em inglês.
to be delighted with something
He was delighted with the gift.
Expressa um grau maior de prazer em inglês.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to be glad' em inglês é usada para manifestar felicidade ou satisfação. Pode abranger desde um contentamento moderado até uma alegria mais expressiva. A estrutura reflexiva do português ('alegrar-se') é frequentemente traduzida em inglês por 'to be glad' seguido de preposições como 'about' ou 'for', ou por verbos como 'to rejoice' ou 'to be delighted', dependendo da intensidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
regocijarsecontentarsecomplacerseNotas: Verbo reflexivo que expressa o sentimento de alegria.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be pleased·to rejoice·to be delighted
to be pleased: Expressão comum de satisfação em espanhol.to rejoice: Sentimento mais intenso de alegria em espanhol.to be delighted: Sinônimo formal, com conotação de celebração em espanhol.
Antônimos
to be sad·to be disappointed
Regência e colocações
to be glad about something
Me alegro con tu visita.
Indica a causa da alegria em espanhol.
to be glad for someone
Se alegra por el éxito de su amigo.
Expressa o motivo da satisfação, frequentemente relacionado a terceiros em espanhol.
to be glad of something
Me alegro de verte bien.
Indica o motivo ou a circunstância que produz alegria em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'alegrarse' em espanhol é o equivalente direto do português 'alegrar-se'. Utiliza-se para expressar felicidade, satisfação ou júbilo. Como em português, é um verbo reflexivo e seu uso é muito comum na linguagem cotidiana. A intensidade da alegria pode variar, e a causa pode ser especificada com preposições como 'con' ou 'por'.
Conjugação verbal
EN: to be glad · ES: alegrarse