angariar
Inglês
Flexões
raisesraisedraisingPalavras facilmente confundidas
riseliftincreasecollectNotas: Principalmente usado para fundos, apoio ou conscientização.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
raise·gather·attract
raise: Principal tradução para captação de dinheiro ou recursos.gather: Usado para juntar pessoas ou coisas.attract: Usado para atrair interesse ou pessoas.
Antônimos
dispense with·lose
Regência e colocações
raise [something]
raise funds
Transitivo direto.
raise [someone/something] for [purpose]
raise volunteers for the event
Transitivo direto.
gain [support/backing] from [someone]
gain support from public figures
Transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'raise' em inglês é multifacetado. Seu uso mais próximo de 'angariar' é na coleta de fundos ('raise money') ou na mobilização de pessoas ('raise volunteers'). A ideia de aumentar algo ('raise prices') ou criar algo ('raise a child') também existe, mas não se alinha diretamente com 'angariar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
recaudarecaudórecaudandoPalavras facilmente confundidas
recogercobrarconseguirobtenerNotas: Principalmente usado para fundos, apoio ou conscientização.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
recaudar·conseguir·atraer
recaudar: Principal tradução para captação de dinheiro ou recursos.conseguir: Usado para obter algo, como apoio.atraer: Usado para atrair interesse ou pessoas.
Antônimos
despedir·perder
Regência e colocações
recaudar [algo]
recaudar fondos
Transitivo direto.
atraer [a alguien] para [propósito]
atraer voluntarios para el evento
Transitivo direto.
conseguir
conseguir apoyo de figuras públicas
Transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'recaudar' em espanhol é o equivalente mais direto para 'angariar' no sentido de coletar fundos. 'Conseguir' e 'atraer' são usados em contextos mais amplos, refletindo a polissemia do verbo português e inglês. O esforço ativo para obter algo é uma característica comum.
Conjugação verbal
EN: raise · ES: recaudar