apagam-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
they turn offthey extinguishthey fadeNotas: A tradução depende do contexto; 'go out' é comum para chamas e luzes.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
extinguish·disappear·fade
extinguish: Sinônimo em inglês para 'apagar' luzes ou fogo.disappear: Sinônimo em inglês para 'desaparecer', aplicável a memórias ou boatos.fade: Sinônimo em inglês para 'esvaecer-se', usado para sons, cores ou memórias.
Antônimos
light up·ignite·remain
Regência e colocações
go out
The pilot light on the stove should not go out.
Colocação comum para luzes e fogo.
fade away
The sound of the music began to fade away.
Usado para sons, cores, ou memórias que diminuem.
be extinguished
All hope was extinguished when the rescue team failed to arrive.
Construção passiva, similar à voz passiva sintética em português.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'they go out' em inglês corresponde à forma verbal 'apagam-se' em português. O verbo 'go out' é frequentemente usado para luzes, fogo, ou eventos que terminam. A estrutura 'they go out' implica um sujeito plural que realiza a ação de cessar ou extinguir-se. Em português, 'apagam-se' usa o pronome reflexivo 'se' para indicar essa mesma ideia, seja como voz passiva sintética ou verbo pronominal. A escolha entre 'go out', 'fade', ou 'extinguish' em inglês depende do contexto específico, assim como a escolha de sinônimos em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
se apagaapaganse extinguenNotas: Tradução direta e comum para o sentido de extinguir-se.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
go out·fade·extinguish
go out: Sinônimo em espanhol para 'apagar' luzes ou fogo.fade: Sinônimo em espanhol para 'desaparecer', aplicável a memórias ou boatos.extinguish: Sinônimo em espanhol para 'esvaecer-se', usado para sons, cores ou memórias.
Antônimos
light up·ignite·remain
Regência e colocações
go out
The streetlights go out at dawn.
Indica a transição de uma cor para outra em espanhol.
fade away
The echoes of laughter faded away.
Indica a causa ou o tempo do desaparecimento em espanhol.
be extinguished
The last embers were extinguished.
Indicates complete cessation.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'se apagan' em espanhol corresponde à terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'apagar'. Assim como em português ('apagam-se'), o pronome 'se' aqui pode indicar uma voz passiva reflexiva ('Las luces se apagan' - As luzes são apagadas) ou um verbo pronominal ('Los recuerdos se apagan' - As memórias se apagam/desvanecem). O verbo 'apagar' em espanhol tem um leque de significados que inclui 'apagar' (luzes, fogo), 'apagar' (um desenho, uma mancha) e 'esquecer' ou 'fazer desaparecer' (sentimentos, memórias).
Conjugação verbal
EN: they go out · ES: se apagan