Palavras
Traduzir de:

apascentai

InglêsInglês

shepherd(verb)

Flexões

shepherdshepherdsshepherdedshepherding
Exemplos de uso
"Shepherd your flock with care."→ "Apascentai o vosso rebanho com cuidado."
"The shepherd guided his flock through the hills."→ "O pastor guiou o seu rebanho pelas colinas."(Uso literal como substantivo.)Uso Literal
"He was asked to shepherd the new team."→ "Pediram-lhe para orientar a nova equipa."(Uso figurado como verbo.)Uso Figurado

Palavras facilmente confundidas

shepherdessherderguidelead

Notas: Usado tanto para o sentido literal de cuidar de animais quanto para o sentido figurado de guiar pessoas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

guide·pastor·lead

guide: Sinônimo comum para o sentido de guiar.pastor: Equivalente direto para o substantivo que cuida de ovelhas.lead: Verbo que indica direção ou comando.

Antônimos

mislead·abandon

Regência e colocações

shepherd someone/something

Shepherd the children safely home.

Regência com objeto direto.

shepherd someone into something

Shepherd the new employees into their roles.

Regência com objeto direto e complemento introduzido por 'into'.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'shepherd' pode ser tanto um substantivo (a pessoa que cuida de ovelhas) quanto um verbo (o ato de guiar ou cuidar de alguém ou algo). O sentido figurado é muito comum, especialmente em contextos de liderança ou mentoria. A tradução para o português pode variar entre 'pastor' (substantivo) e 'guiar', 'pastorear', 'orientar' (verbo), dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto shepherd
PresenteI/you/we/they shepherd; he/she/it shepherds
Passadoshepherded
Particípioshepherded
Gerúndioshepherding

EspanholEspanhol

apacienta(verbo)

Flexões

apacientaapacientadapacientóapacientando
Exemplos de uso
"Apacentad vuestras ovejas en los prados."→ "Apascentai vossas ovelhas nos prados."(Imperativo para 'vosotros', equivalente a 'vós' em português.)
"Apacienta tu rebaño con cuidado y atención."→ "Apascentai o vosso rebanho com cuidado e atenção."(Instrução para o cuidado de animais.)Instrução de Cuidado
"Apacienta las almas con la palabra divina."→ "Apascentai as almas com a palavra divina."(Sentido figurado, espiritual.)Sentido Espiritual

Palavras facilmente confundidas

apacentadalimentaguía

Notas: Usado no sentido literal e figurado, similar ao português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

guiar·pastorear·alimentar

guiar: Conduzir, direcionar.pastorear: Levar o gado para pastar.alimentar: Dar sustento, nutrir (sentido espiritual ou literal).

Antônimos

descarriar·negligenciar

Regência e colocações

apacentar algo/alguien

Apacentar el rebaño en el campo.

Regência com objeto direto.

apacentar alguien con algo

Apacentar a los fieles con enseñanzas.

Regência com objeto direto e complemento introduzido por 'con'.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'apacentar' em espanhol, assim como em português, carrega uma forte conotação bíblica e pastoral. Refere-se ao ato literal de levar o gado para pastar e, figurativamente, a guiar, instruir e cuidar espiritualmente de um grupo. A forma 'apacienta' é o imperativo para a segunda pessoa do singular ('tú'), enquanto 'apacentad' é para a segunda pessoa do plural ('vosotros').

Conjugação verbal

Presenteyo apaciento, tú apacientas, él/ella apacienta, nosotros apacentamos, vosotros apacentáis, ellos/ellas apacientan
Pretéritoyo apacenté, tú apacentaste, él/ella apacentó, nosotros apacentamos, vosotros apacentasteis, ellos/ellas apacentaron
Particípioapacentado
apascentai

EN: shepherd · ES: apacienta

PalavrasConectando idiomas e culturas