arrastam
Inglês
Flexões
dragsdraggingdraggedPalavras facilmente confundidas
drawpulltughaulNotas: Principal tradução para o sentido de puxar algo pelo chão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pull·tow·haul
pull: Sinônimo geral, pode ser mais rápido ou menos difícil que 'arrastar'.tow: Uso pronominal, indica movimento lento e com esforço do próprio sujeito.haul: Substantivo derivado, refere-se à ação ou ao efeito de arrastar.
Antônimos
push·lift
Regência e colocações
drag something
The truck drags the trailer.
O objeto direto é o que está sendo puxado.
drag oneself
She dragged herself out of bed.
Uso pronominal, indicando movimento com grande esforço.
drag on
The meeting dragged on for hours.
Verbo frasal que significa prolongar-se tediosamente.
Contexto cultural e nuances
O termo 'drag' em inglês abrange tanto o ato físico de puxar algo pesado pelo chão quanto o sentido figurado de lentidão ou relutância. A expressão 'to drag one's feet' é comum e significa demorar ou hesitar em fazer algo. Como substantivo, 'drag' pode se referir à resistência ao movimento ou a um tipo de roupa usada por pessoas do sexo oposto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
arrastranarrastandoarrastadoPalavras facilmente confundidas
arrastrararrastrararrastrarNotas: Verbo principal para o sentido de puxar algo pelo chão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tirar·remolcar·acarrear
tirar: Sinônimo geral em português, pode implicar menos esforço ou lentidão.remolcar: Usado em português quando o arrastar é direcionado, como em 'conduzem o gado'.acarrear: Implica levar algo de um lugar a outro em português, o arrastar é o meio.
Antônimos
empujar·levantar
Regência e colocações
arrastrar algo
Ellos arrastran los muebles para limpiar el suelo.
O objeto direto é aquilo que é movido em português.
arrastrarse
Se arrastró hasta la cama, exhausto.
Verbo pronominal em português, indica movimento lento e com esforço do próprio sujeito.
arrastrar algo hacia
Las olas arrastran la arena hacia el mar.
Indica a direção ou o destino do movimento em português.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arrastrar' em português do Brasil evoca frequentemente uma imagem de movimento lento, pesado ou forçado. Pode ser usado tanto em contextos físicos literais, como puxar um objeto pesado pelo chão, quanto em contextos figurados, como 'arrastar uma pena' (escrever com dificuldade) ou 'arrastar-se para o trabalho' (ir com relutância). A conotação pode variar de neutra a negativa, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: drag · ES: arrastrar