arrazarem

InglêsInglês

to rock(verb)

Flexões

rockrocksrockedrocking
Exemplos de uso
"They will rock the presentation today."→ "Eles vão arrazarem na apresentação de hoje."
"The band's show was so good that they rocked!"→ "O show da banda foi tão bom que eles arrazaram!"(Nota de registo: uso informal para indicar grande sucesso ou performance espetacular.)Sucesso Espetacular
"The storm threatens to devastate the coastal city."→ "A tempestade ameaça arrazarem a cidade costeira."(Nota de registo: usado para descrever destruição ou devastação.)Devastação

Palavras facilmente confundidas

to rollto shaketo devastate

Notas: A tradução 'to rock' captura o sentido informal de sucesso espetacular.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to impress·to dominate·to destroy

to impress: No sentido de causar grande impacto positivo.to dominate: No sentido de ter controle absoluto ou superioridade.to destroy: No sentido de causar ruína ou aniquilação.

Antônimos

to fail·to build

Regência e colocações

to rock at something

She's going to rock the new project.

Indica sucesso em uma atividade específica.

to devastate something/someone

The economic crisis can devastate small businesses.

Indica destruição ou impacto negativo severo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to rock' em inglês, quando usado informalmente, corresponde ao sentido brasileiro de 'arrazar', significando ter um desempenho excelente, ser impressionante ou muito bem-sucedido. A outra acepção, 'to devastate', corresponde ao sentido mais literal e destrutivo de 'arrazar' ou 'arrasá-lo'. É importante notar a diferença de registro e contexto entre os usos.

Conjugação verbal

Infinitivoto rock / to devastate
Presenterock / rocks; devastate / devastates
Passadorocked / devastated
Particípiorocked / devastated
Gerúndiorocking / devastating

EspanholEspanhol

triunfar(verbo)

Flexões

triunfotriunfastriunfótriunfando
Exemplos de uso
"Ellos van a triunfar en la presentación de hoy."→ "Eles vão arrazarem na apresentação de hoje."(Captura o sentido de sucesso e grande performance.)
"El concierto de la banda fue tan bueno que arrasaron."→ "O show da banda foi tão bom que eles arrazaram!"(uso informal para indicar grande sucesso ou performance espetacular.)Sucesso Espetacular
"La tormenta amenaza con arrasar la ciudad costera."→ "A tempestade ameaça arrazarem a cidade costeira."(usado para descrever destruição ou devastação.)Devastação

Palavras facilmente confundidas

triunfotener éxitoconquistar

Notas: A tradução 'triunfar' é adequada para o sentido de sucesso espetacular.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

triunfar·dominar·destruir

triunfar: No sentido de alcançar grande sucesso.dominar: No sentido de ter controle absoluto ou superioridade.destruir: No sentido de causar ruína ou aniquilação.

Antônimos

fracasar·construir

Regência e colocações

triunfar en algo

Ella va a triunfar en el nuevo proyecto.

Indica sucesso em uma atividade específica.

arrasar con algo/alguien

La crisis económica puede arrasar con las pequeñas empresas.

Indica destruição ou impacto negativo severo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'triunfar' corresponde ao sentido principal de 'arrazar' no Brasil, que é ter grande sucesso ou ser espetacular. A outra acepção de 'arrazar', que é destruir, tem equivalentes em espanhol como 'arrasá-lo' ou 'destruir'. A nuance cultural é que 'triunfar' é um termo mais formal e direto para sucesso, enquanto 'arrazar' no Brasil carrega uma conotação mais informal e enfática de performance excepcional.

Conjugação verbal

Presenteyo triunfo, tú triunfas, él/ella/usted triunfa, nosotros/nosotras triunfamos, vosotros/vosotras triunfáis, ellos/ellas/ustedes triunfan
Pretéritoyo triunfé, tú triunfaste, él/ella/usted triunfó, nosotros/nosotras triunfamos, vosotros/vosotras triunfastaís, ellos/ellas/ustedes triunfaron
Particípiotriunfado
arrazarem

EN: to rock · ES: triunfar

PalavrasConectando idiomas e culturas