Palavras
Traduzir de:

arremessar

InglêsInglês

throw(verbo)

Flexões

throwsthrewthrown
Exemplos de uso
"He threw the ball hard."→ "Ele arremessou a bola com força."
"He threw the javelin a record distance."→ "Ele arremessará a bola."(Ação futura de lançar um objeto.)Futuro de Lançar
"The sudden throw startled the cat."→ "O arremesso foi preciso."(O ato ou a maneira de lançar algo.)Descrição de um Arremesso

Palavras facilmente confundidas

tossflinghurlcastpitch

Notas: 'Hurl' implica mais força ou violência.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hurl·fling

hurl: Lançar com muita força, frequentemente com raiva.fling: Lançar ou atirar algo com grande força ou abandono.

Antônimos

catch·hold

Regência e colocações

throw something

Throw the ball to me.

Transitivo direto

throw up

He threw up his hands in surrender.

Expressão idiomática

Contexto cultural e nuances

O termo 'throw' em inglês abrange uma vasta gama de ações de lançamento, desde um simples gesto até um arremesso potente. Como substantivo, 'throw' refere-se ao ato de lançar. Em português, 'arremessar' é mais específico para lançamentos com força, enquanto 'lançar' ou 'jogar' podem ser usados para ações menos vigorosas. A tradução direta de 'throw' para 'arremessar' pode, por vezes, intensificar o sentido original em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw
Presentethrow / throws
Passadothrew
Particípiothrown
Gerúndiothrowing

EspanholEspanhol

lanzar(verbo)

Flexões

lanzolanzólanzado
Exemplos de uso
"Lanzó la pelota con fuerza."→ "Ele arremessou a bola com força."(Usado para lançar objetos.)
"Lanzó la pelota con todas sus fuerzas."→ "O atleta arremessou o disco muito longe."(Ação de lançar um objeto com força em contexto esportivo.)Lançamento de Disco
"Se lanzó al vacío."→ "Ele se arremessou na água sem hesitar."(Ato de lançar-se com ímpeto.)Lançar-se na Água

Palavras facilmente confundidas

arrojarechartirardispararproyectar

Notas: 'Arrojar' pode implicar mais violência.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arrojar·echar

arrojar: Lançar com violência ou ímpeto.echar: Pode significar lançar, mas geralmente de forma mais casual.

Antônimos

recoger·sujetar

Regência e colocações

lanzar algo

Lanzar un anzuelo.

Transitivo direto

lanzarse a algo

Se lanzó a la fama.

Verbo pronominal, transitivo indireto

Contexto cultural e nuances

O verbo 'lanzar' em espanhol é o equivalente mais direto e comum para 'arremessar' em português. Ele cobre a ideia de projetar algo com força. No entanto, 'arremessar' pode ter uma conotação de maior violência ou ímpeto, que em espanhol poderia ser melhor expressa por 'arrojar'. A nuance de força é crucial; 'lanzar' pode ser usado tanto para um lançamento leve quanto para um forte, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Presentelanzo, lanzas, lanza, lanzamos, lanzáis, lanzan
Pretéritolancé, lanzaste, lanzó, lanzamos, lanzasteis, lanzaron
Particípiolanzado
arremessar

EN: throw · ES: lanzar

PalavrasConectando idiomas e culturas