Palavras
Traduzir de:

arrepia-se

InglêsInglês

gets goosebumps(verb phrase)

Flexões

get goosebumpsgot goosebumpsgetting goosebumps
Exemplos de uso
"The cold air makes his skin get goosebumps."→ "O ar frio faz a pele dele se arrepia-se."
"The horror movie made his skin get goosebumps."→ "O filme de terror fez a pele dele arrepiar-se."(Sensação física provocada por medo.)Arrepio de Medo
"Classical music makes my soul get goosebumps."→ "A música clássica me arrepia-se a alma."(Sensação de forte emoção ou admiração.)Arrepio de Emoção
"With the intense cold, he started to get goosebumps."→ "Com o frio intenso, ele começou a arrepiar-se."(Reação física ao frio.)Arrepio de Frio

Palavras facilmente confundidas

gets chillsgets goose pimplesgets goose flesh

Notas: Literalmente 'ganha arrepios'.

is chilling(verb phrase)

Flexões

is chillingwas chillingwill be chilling
Exemplos de uso
"The story is chilling, it makes you shiver."→ "A história é arrepiante, faz a gente se arrepia-se."(Usado para descrever algo que causa medo ou forte emoção.)

Palavras facilmente confundidas

gets chillsgets goose pimplesgets goose flesh

Notas: Implica uma sensação de frio ou medo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gets chills·is thrilled

gets chills: Similar, mas pode também implicar tremores.is thrilled: Refere-se mais a excitação ou prazer, menos a medo/frio.

Antônimos

calms down·relaxes

Regência e colocações

get goosebumps from fear

He gets goosebumps from fear just thinking about the dark.

Indica a causa dos arrepios.

get goosebumps in the cold

The cold breeze made her skin get goosebumps.

Indica a causa dos arrepios.

get goosebumps from excitement

That scene gave me goosebumps.

Indica a causa dos arrepios.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'gets goosebumps' em inglês descreve a reação física involuntária da pele, onde pequenas elevações aparecem devido ao eriçamento dos pelos. Isso é tipicamente desencadeado por fortes emoções como medo, excitação, admiração, ou por temperaturas frias. É uma resposta fisiológica comum que é amplamente compreendida nas culturas de língua inglesa, de forma semelhante à sua contraparte em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto get goosebumps
Presentegets goosebumps
Passadogot goosebumps
Particípiogotten goosebumps
Gerúndiogetting goosebumps

EspanholEspanhol

se eriza(verbo pronominal)

Flexões

se erizase erizóse erizará
Exemplos de uso
"El frío hace que su piel se erice."→ "O frio faz a pele dele se arrepia-se."(Reação física involuntária.)
"La película de terror le erizó la piel."→ "O filme de terror fez a pele dele arrepiar-se."(Sensação física provocada por medo.)Arrepio de Medo
"La música clásica me eriza el alma."→ "A música clássica me arrepia-se a alma."(Sensação de forte emoção ou admiração.)Arrepio de Emoção
"Con el frío intenso, empezó a erizarse."→ "Com o frio intenso, ele começou a arrepiar-se."(Reação física ao frio.)Arrepio de Frio

Palavras facilmente confundidas

se eriza la pielse pone la piel de gallinase erizan los pelos

Notas: Literalmente 'se eriça'.

pone los pelos de punta(locução verbal)

Flexões

pone los pelos de puntapuso los pelos de punta
Exemplos de uso
"Esa película me pone los pelos de punta."→ "Esse filme me arrepia."(Expressão idiomática para algo que causa medo ou forte emoção.)

Palavras facilmente confundidas

se eriza la pielse pone la piel de gallinase erizan los pelos

Notas: Expressão comum para indicar medo ou excitação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se eriza la piel·se pone la piel de gallina

se eriza la piel: Sinônimo direto em português do Brasil.se pone la piel de gallina: Descrição mais literal da condição.

Antônimos

se calma·se relaja

Regência e colocações

erizarse de miedo

Se eriza de miedo solo de pensar en la oscuridad.

Indica a causa do erizamento.

erizarse con el frío

La

Indica a causa do erizamento.

erizarse de emoción

Esa escena me erizó.

Indica a causa do erizamento.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'se eriza' em espanhol, frequentemente usada como 'se eriza la piel' ou 'se pone la piel de gallina', descreve a reação física involuntária da pele, onde os pelos se eriçam. Isso ocorre devido a estímulos como medo, frio, emoção forte ou admiração. É uma resposta fisiológica comum e bem compreendida nas culturas de língua espanhola, paralela às suas contrapartes em português e inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto get goosebumps
Presentegets goosebumps
Passadogot goosebumps
Particípiogotten goosebumps
Gerúndiogetting goosebumps
arrepia-se

EN: gets goosebumps · ES: se eriza

PalavrasConectando idiomas e culturas