Palavras
Traduzir de:

arrimo

InglêsInglês

support(noun)
Exemplos de uso
"The beam served as a support for the roof."→ "A viga serviu de arrimo para o telhado."
"The family relies on him for support."→ "A família depende dele para o arrimo."(Nota sobre o uso de 'support' como sustento financeiro e emocional.)Dependência de arrimo
"This pillar provides support to the ceiling."→ "Este pilar fornece arrimo ao teto."(Exemplo de 'support' como estrutura física de sustentação.)Arrimo físico
"She offered her support during his difficult time."→ "Ela ofereceu seu apoio durante o momento difícil dele."(Illustrates 'support' in the sense of emotional or moral assistance.)Emotional support

Palavras facilmente confundidas

sustainupholdbackreinforceprop

Notas: Para o sentido de provedor, 'breadwinner' ou 'mainstay' podem ser usados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sustenance·backing·pillar

sustenance: Refere-se principalmente ao sustento material ou financeiro.backing: Implica apoio moral, endosso ou aprovação.pillar: Usado metaforicamente para descrever alguém ou algo que é uma fonte fundamental de força ou apoio.

Antônimos

burden·hindrance·opposition

Regência e colocações

support for

He gives his full support for the project.

Indica a quem ou a que o suporte se destina.

provide support

The government provides support to low-income families.

Descreve a ação de oferecer ajuda ou sustento.

support someone in

I will support you in your decision.

Indicates backing someone's actions or choices.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'support' é bastante abrangente e pode ser traduzida para o português como 'apoio', 'sustento', 'amparo' ou 'arrimo', dependendo do contexto. No sentido de provedor financeiro, 'arrimo' é uma tradução adequada e comum no Brasil. Em outros contextos, 'apoio' é mais genérico.

Conjugação verbal

Infinitivoto support
Presentesupport / supports
Passadosupported
Particípiosupported
Gerúndiosupporting

EspanholEspanhol

soporte(noun)
Exemplos de uso
"La viga sirvió de soporte para el tejado."→ "A viga serviu de arrimo para o telhado."(Refere-se ao suporte físico.)
"La familia depende de él para el sustento."→ "A família depende dele para o arrimo."(Nota sobre o uso de 'soporte' como sustento financeiro e emocional.)Dependência de sustento
"Este pilar proporciona soporte al techo."→ "Este pilar fornece arrimo ao teto."(Exemplo de 'soporte' como estrutura física de sustentação.)Arrimo físico
"Ofreció su apoyo incondicional durante la crisis."→ "Ele ofereceu seu apoio incondicional durante a crise."(Ilustra 'soporte' en el sentido de ayuda moral o respaldo.)Apoyo incondicional

Palavras facilmente confundidas

apoyosustentobaserespaldosostén

Notas: Para o sentido de provedor, 'sustentador' ou 'pilar' podem ser usados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

apoyo·sustento·base

apoyo: Termo geral para ajuda, respaldo ou sustento.sustento: Enfatiza a provisão de meios para viver, especialmente econômicos.base: Implica proteção, ajuda ou confirmação.

Antônimos

desamparo·obstáculo·impedimento

Regência e colocações

soporte para

Este material ofrece soporte para el diseño.

Indica para que ou a quem o suporte é destinado.

dar soporte

La empresa dará soporte técnico a los clientes.

Descreve a ação de oferecer ajuda ou assistência.

ser el soporte de

Él es el soporte de su familia.

Indica que alguien es la principal fuente de ayuda o sustento.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'soporte' é um equivalente direto para 'arrimo' em muitos contextos, especialmente quando se refere a uma base física ou a um apoio técnico. No entanto, quando 'arrimo' se refere à pessoa que sustenta a família financeiramente, 'sustento' ou 'pilar' podem ser mais comuns e expressivos em português do Brasil. 'Apoyo' é um termo mais genérico em espanhol.

arrimo

EN: support · ES: soporte

PalavrasConectando idiomas e culturas