Palavras
Traduzir de:

ateando-fogo

InglêsInglês

setting fire(locução verbal)

Flexões

to set fire
Exemplos de uso
"The suspect was caught setting fire to an abandoned car."→ "O suspeito foi pego ateando fogo em um carro abandonado."
"The act of setting fire to the warehouse was caught on camera."→ "The action of 'setting fire' was captured by security cameras."(Descrição de um evento criminoso.)Flagrante de Incêndio
"Setting fire to dry brush can quickly lead to a wildfire."→ "The term 'setting fire' describes the act of initiating combustion."(Explicação de termo em inglês.)Definição de Termo

Palavras facilmente confundidas

starting a firelighting a firearson

Notas: 'Setting fire' é a tradução mais direta para o ato de iniciar um incêndio deliberadamente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arson·igniting·kindling

arson: Descrição mais literal do ato.igniting: Sugere uma ação intencional.kindling: Expressão idiomática equivalente.

Antônimos

extinguishing·dousing

Regência e colocações

set fire to something

The arsonist was caught setting fire to the abandoned building.

Usa-se a preposição 'to' para indicar o alvo.

set something on fire

The protesters threatened to set the government building on fire.

Outra construção comum, onde o objeto é colocado entre 'setting' e 'on fire'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'setting fire' em inglês é uma descrição direta da ação de iniciar ou intensificar um fogo. Pode ser usada em contextos neutros (ex: 'setting fire to the logs for the campfire') ou em contextos criminais (ex: 'setting fire to a building', que seria 'arson'). A tradução para o português pode variar dependendo da intenção e da escala do fogo, sendo 'atear fogo' uma tradução comum e direta, enquanto 'incendiar' pode implicar um fogo de maior proporção ou intencionalidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto set fire (to)
Presentesets fire
Passadoset fire
Particípioset fire
Gerúndiosetting fire

EspanholEspanhol

incendiar(verbo)

Flexões

incendiando
Exemplos de uso
"El sospechoso fue atrapado incendiando un coche abandonado."→ "O suspeito foi pego ateando fogo em um carro abandonado."(Verbo principal para descrever o ato de iniciar um incêndio.)
"El acto de incendiar fue captado por las cámaras."→ "The act of 'incendiar' was filmed by cameras."(Descrição de um ato criminoso.)Flagrante de Incêndio
"Intentaron incendiar el vehículo abandonado."→ "The word 'incendiar' means to set fire to something."(Explicação de termo em espanhol.)Definição de Incendiar

Palavras facilmente confundidas

prender fuegoquemarprovocar un incendio

Notas: 'Incendiar' é a tradução mais comum e direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

prender fuego·quemar·fogonear

prender fuego: Expressão comum e direta para iniciar um fogo.quemar: Sinônimo frequente, especialmente na Espanha.fogonear: Termo mais genérico, pode referir-se ao ato de arder ou de fazer arder.

Antônimos

apagar·sofocar

Regência e colocações

incendiar algo

El pirómano fue sorprendido incendiando el edificio.

O verbo é transitivo direto.

prender fuego a algo

Los vándalos intentaron prender fuego a la estatua.

Construção comum com a preposição 'a'.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'incendiar' é usado para descrever o ato de atear fogo a algo, geralmente com a implicação de que o fogo é intencional e/ou de grande escala. É um termo forte, frequentemente associado a crimes (incendio provocado). 'Prender fuego' é uma alternativa comum e pode ser usada em contextos mais gerais. A tradução para o português pode ser 'incendiar' ou 'atear fogo', dependendo da nuance.

Conjugação verbal

Presenteyo incendio, tú incendias, él/ella/usted incendia, nosotros/nosotras incendiamos, vosotros/vosotras incendiáis, ellos/ellas/ustedes incendian
Pretéritoyo incendié, tú incendiaste, él/ella/usted incendió, nosotros/nosotras incendiamos, vosotros/vosotras incendiasteis, ellos/ellas/ustedes incendiaron
Particípioincendiado
ateando-fogo

EN: setting fire · ES: incendiar

PalavrasConectando idiomas e culturas