aterragem

InglêsInglês

landing(noun)

Flexões

landings
Exemplos de uso
"The plane's landing was smooth despite the wind."→ "A aterragem do avião foi suave apesar do vento."
"The landing was smooth, despite the bad weather."→ "A aterragem foi suave, apesar do mau tempo."(Descrição de um voo.)Aterragem suave
"The pilot prepared the plane's landing."→ "O piloto preparou a aterragem do avião."(Procedimento de voo.)Preparação para aterragem

Palavras facilmente confundidas

landing striprunwayarrivaltouchdown

Notas: Termo padrão para pouso de aeronaves.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

touchdown·arrival

touchdown: Termo mais comum e genérico no Brasil para o ato de pousar.arrival: Sinônimo direto, menos comum no Brasil que 'aterragem'.

Antônimos

takeoff·departure

Regência e colocações

landing on

The landing on the runway was perfect.

Indica a superfície ou local da aterragem.

landing gear

The landing gear deployed successfully.

Refere-se ao equipamento usado para a aterragem.

Contexto cultural e nuances

No Brasil, o termo 'pouso' é frequentemente mais utilizado no dia a dia para se referir ao ato de uma aeronave tocar o solo. 'Aterragem' é mais formal e técnico, comum em aviação e em Portugal. A palavra 'aterrissagem' também existe e é usada, mas 'pouso' domina o uso coloquial brasileiro.

EspanholEspanhol

aterrizaje(noun)

Flexões

aterrizajes
Exemplos de uso
"El aterrizaje del avión fue suave a pesar del viento."→ "A aterragem do avião foi suave apesar do vento."(Termo padrão para pouso de aeronaves.)
"El aterrizaje fue suave, a pesar del mal tiempo."→ "A aterragem foi suave, apesar do mau tempo."(Descrição de um voo.)Aterragem suave
"El piloto preparó el aterrizaje del avión."→ "O piloto preparou a aterragem do avião."(Procedimento de voo.)Preparação para aterragem

Palavras facilmente confundidas

amerizajepista de aterrizajedespegue

Notas: Equivalente direto de 'aterragem' no contexto aeronáutico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pouso·amerizaje

pouso: Termo mais comum e genérico no Brasil para o ato de pousar.amerizaje: Sinônimo direto, menos comum no Brasil que 'aterragem'.

Antônimos

despegue·partida

Regência e colocações

aterrizaje de

El aterrizaje de emergencia fue un éxito.

Indica o tipo ou circunstância da aterragem.

aterrizaje en

El aterrizaje en la pista fue perfecto.

Indica o local ou condição da aterragem.

Contexto cultural e nuances

No Brasil, o termo 'pouso' é frequentemente mais utilizado no dia a dia para se referir ao ato de uma aeronave tocar o solo. 'Aterragem' é mais formal e técnico, comum em aviação e em Portugal. A palavra 'aterrissagem' também existe e é usada, mas 'pouso' domina o uso coloquial brasileiro.

aterragem

EN: landing · ES: aterrizaje

PalavrasConectando idiomas e culturas