aterragem
Inglês
Flexões
landingsPalavras facilmente confundidas
landing striprunwayarrivaltouchdownNotas: Termo padrão para pouso de aeronaves.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
touchdown·arrival
touchdown: Termo mais comum e genérico no Brasil para o ato de pousar.arrival: Sinônimo direto, menos comum no Brasil que 'aterragem'.
Antônimos
takeoff·departure
Regência e colocações
landing on
The landing on the runway was perfect.
Indica a superfície ou local da aterragem.
landing gear
The landing gear deployed successfully.
Refere-se ao equipamento usado para a aterragem.
Contexto cultural e nuances
No Brasil, o termo 'pouso' é frequentemente mais utilizado no dia a dia para se referir ao ato de uma aeronave tocar o solo. 'Aterragem' é mais formal e técnico, comum em aviação e em Portugal. A palavra 'aterrissagem' também existe e é usada, mas 'pouso' domina o uso coloquial brasileiro.
Espanhol
Flexões
aterrizajesPalavras facilmente confundidas
amerizajepista de aterrizajedespegueNotas: Equivalente direto de 'aterragem' no contexto aeronáutico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pouso·amerizaje
pouso: Termo mais comum e genérico no Brasil para o ato de pousar.amerizaje: Sinônimo direto, menos comum no Brasil que 'aterragem'.
Antônimos
despegue·partida
Regência e colocações
aterrizaje de
El aterrizaje de emergencia fue un éxito.
Indica o tipo ou circunstância da aterragem.
aterrizaje en
El aterrizaje en la pista fue perfecto.
Indica o local ou condição da aterragem.
Contexto cultural e nuances
No Brasil, o termo 'pouso' é frequentemente mais utilizado no dia a dia para se referir ao ato de uma aeronave tocar o solo. 'Aterragem' é mais formal e técnico, comum em aviação e em Portugal. A palavra 'aterrissagem' também existe e é usada, mas 'pouso' domina o uso coloquial brasileiro.
EN: landing · ES: aterrizaje