Palavras
Traduzir de:

atirar

InglêsInglês

throw(verb)

Flexões

throwsthrewthrownthrowing
Exemplos de uso
"He will throw the ball to the dog."→ "Ele vai atirar a bola para o cachorro."
"The boy loves to throw the ball for the dog to catch."→ "O menino adora atirar a bola para o cachorro pegar."(Lançar um objeto com força.)Atirar a bola
"The soldier was trained to shoot accurately."→ "O soldado foi treinado para atirar com precisão."(Disparar uma arma de fogo.)Atirar com precisão
"He threw himself from the bridge."→ "Ele se atirou da ponte."(Lançar-se sobre algo ou alguém; suicidar-se.)Atirar-se da ponte

Palavras facilmente confundidas

hurlflingtosscastshootfire

Notas: Principal tradução para o sentido de lançar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hurl·fling·fire

hurl: Lançar algo com força, geralmente com movimento do braço.fling: Fazer algo mover-se rapidamente no espaço; dar início a algo.fire: Acionar um mecanismo de arma de fogo para que ela dispare.

Antônimos

catch·hold

Regência e colocações

throw something

He threw the stone into the lake.

Transitivo direto.

throw something to someone

Throw the ball to me.

Transitivo direto e indireto.

throw oneself at/on something/someone

The lion threw itself at the prey.

Verbo pronominal, com preposição 'a'.

shoot at/into something/someone

The hunter shot at the deer.

Transitivo indireto, com preposição 'em'.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'throw' em inglês é o equivalente mais comum para 'atirar' no sentido de lançar objetos. No entanto, 'atirar' em português também pode significar disparar uma arma, para o qual 'shoot' ou 'fire' são traduções mais adequadas em inglês. A forma reflexiva 'throw oneself' corresponde a 'atirar-se', indicando um movimento súbito e muitas vezes impulsivo.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw
Presentethrow / throws
Passadothrew
Particípiothrown
Gerúndiothrowing

EspanholEspanhol

tirar(verbo)

Flexões

tiratirótiradotirando
Exemplos de uso
"Él tirará la pelota al perro."→ "Ele vai atirar a bola para o cachorro."(Sentido de lançar ou arremessar.)
"El niño adora tirar la pelota para que el perro la atrape."→ "O menino adora atirar a bola para o cachorro pegar."(Lançar um objeto com força.)Atirar a bola
"El soldado fue entrenado para disparar con precisión."→ "O soldado foi treinado para atirar com precisão."(Disparar uma arma de fogo.)Atirar com precisão
"Se tiró del puente."→ "Ele se atirou da ponte."(Lançar-se sobre algo ou alguém; suicidar-se.)Atirar-se da ponte

Palavras facilmente confundidas

lanzararrojarechardispararquitar

Notas: Tradução mais comum para o sentido de lançar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hurl·fling·fire

hurl: Lançar algo com força, geralmente com movimento do braço.fling: Fazer algo mover-se rapidamente no espaço; dar início a algo.fire: Acionar um mecanismo de arma de fogo para que ela dispare.

Antônimos

catch·hold

Regência e colocações

throw something

Tiró la piedra al lago.

Transitivo direto.

throw something to someone

Tírame la pelota.

Transitivo direto e indireto.

throw oneself at/on something/someone

El león se tiró a la presa.

Verbo pronominal, com preposição 'a'.

shoot at/into something/someone

El cazador disparó contra el ciervo.

Transitivo indireto, com preposição 'em'.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'tirar' em espanhol é o equivalente mais direto de 'atirar' no sentido de lançar objetos. No entanto, 'tirar' também pode significar 'remover' ou 'desgastar', o que exige atenção ao contexto. Para o ato de disparar armas, 'disparar' é o termo mais preciso. A forma reflexiva 'tirarse' é usada de forma semelhante a 'atirar-se', indicando um movimento impulsivo ou de lançamento sobre algo ou alguém.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw
Presentethrow / throws
Passadothrew
Particípiothrown
Gerúndiothrowing
atirar

EN: throw · ES: tirar

PalavrasConectando idiomas e culturas