Palavras
Traduzir de:

atravessem

InglêsInglês

cross(verb)

Flexões

crosscrossescrossedcrossing
Exemplos de uso
"May the travelers cross the river safely."→ "Que os viajantes atravessem o rio com segurança."
"They decided to cross the desert on foot."→ "É importante que os ciclistas atravessem a rua na faixa de pedestres."(Nota sobre o uso de 'cross' como verbo.)Uso de 'cross' para atravessar
"The needle pierced his skin."→ "O cirurgião precisou atravessar o tecido com cuidado."(Nota sobre o uso de 'pierce' para perfurar.)Uso de 'pierce' para perfurar
"He had to cross the river."→ "Ele teve que atravessar o rio."(Traversing a body of water.)Crossing a river

Palavras facilmente confundidas

acrossthroughtraverse

Notas: A forma 'cross' é a mais comum para o sentido de passar através.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

traverse·pass through·penetrate

traverse: Ênfase na ação de transpor.pass through: Significa perfurar ou atravessar com algo pontiagudo.penetrate: To go into or through something, especially with force.

Antônimos

stay·circle

Regência e colocações

cross something

We crossed the border.

Regência com objeto direto.

pierce something

The arrow pierced the target.

Indica o instrumento usado na penetração.

cross over

He crossed over to the other side.

Emphasizes movement to the opposite side.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'cross' em inglês é frequentemente usado para indicar o movimento de ir de um lado para o outro, como atravessar uma rua ou um rio. Quando o sentido é de penetração, 'pierce' é mais apropriado. A tradução para o português pode variar entre 'atravessar' e 'cruzar' para o primeiro sentido, e 'perfurar' ou 'atravessar' para o segundo, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto cross
Presentecross / crosses
Passadocrossed
Particípiocrossed
Gerúndiocrossing

EspanholEspanhol

crucen(verbo)

Flexões

cruzarcruzancruce
Exemplos de uso
"Que los viajeros crucen el río con seguridad."→ "Que os viajantes atravessem o rio com segurança."(Forma do subjuntivo do verbo 'cruzar'.)
"Es importante que los ciclistas crucen la calle por el paso de peatones."→ "É importante que os ciclistas atravessem a rua na faixa de pedestres."(Indica o movimento de ir de um lado para outro.)Ciclistas cruzando a rua
"El cirujano tuvo que perforar el tejido con cuidado."→ "O cirurgião precisou atravessar o tecido com cuidado."(Indica penetração com objeto pontiagudo.)Perfurar tecido
"Que los niños crucen la calle solos es peligroso."→ "Que as crianças atravessem a rua sozinhas é perigoso."(Uso del subjuntivo para expresar una condición o posibilidad.)Peligro de cruzar la calle solos

Palavras facilmente confundidas

cruzancrucencrucen

Notas: A forma 'crucen' é a mais adequada para o sentido de passar através.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atravesar·pasar por·perforar

atravesar: Passar de um lado para o outro.pasar por: Passar por um local.perforar: Atravessar com algo pontiagudo.

Antônimos

evitar·rodear

Regência e colocações

cruzar algo

Es necesario que crucen el puente.

Regência com objeto direto.

perforar algo con algo

Él perforó la pared con el taladro.

Indica o instrumento usado na penetração.

cruzar a

Cruzan a la otra acera.

Indica movimiento hacia el lado opuesto.

Contexto cultural e nuances

A forma 'crucen' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'cruzar' em espanhol. Em português do Brasil, a tradução mais direta para o sentido de passar de um lado para outro é 'cruzem' ou 'atravessem'. O verbo 'cruzar' em espanhol, assim como 'atravessar' em português, pode ter nuances dependendo do contexto, mas 'perforar' é o termo mais específico para penetração.

Conjugação verbal

Presenteyo cruce, tú cruces, él/ella/usted cruce, nosotros/nosotras crucemos, vosotros/vosotras crucéis, ellos/ellas/ustedes crucen
Pretéritoyo crucé, tú cruzaste, él/ella/usted cruzó, nosotros/nosotras cruzamos, vosotros/vosotras cruzasteis, ellos/ellas/ustedes cruzaron
Particípiocruzado
atravessem

EN: cross · ES: crucen

PalavrasConectando idiomas e culturas