badalar
Inglês
Flexões
chimeschimedchimingPalavras facilmente confundidas
to ringto tollto chatterto gossipNotas: Principalmente para o som de sinos.
Flexões
chatterschatteredchatteringPalavras facilmente confundidas
to ringto tollto chatterto gossipNotas: Usado para descrever conversas longas e informais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to ring·to toll·to interject·to butt in
to ring: Som de sinos.to toll: No sentido de 'chime in', participar numa conversa.to interject: To say something, especially to interrupt a person who is speaking.to butt in: Informal, to interrupt a conversation.
Antônimos
to be silent·to refrain from speaking
Regência e colocações
chime + [prepositional phrase]
The bells chimed through the valley.
Indica o local ou a maneira do som.
chime in + [prepositional phrase]
He chimed in with a suggestion.
Indica a contribuição dada na conversa.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to chime' refere-se primariamente ao som de sinos ou instrumentos similares. A expressão 'to chime in' significa intervir numa conversa, o que se aproxima da ideia de 'badalar' no sentido de falar, mas é mais específico para adicionar um comentário. O português 'badalar' tem uma dualidade de significados que não é diretamente coberta por um único verbo em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
tañetañótañendoPalavras facilmente confundidas
sonarrepicarcharlarcotillearNotas: Principalmente para o som de sinos.
Flexões
charlacharlocharlandoPalavras facilmente confundidas
sonarrepicarcharlarcotillearNotas: Usado para descrever conversas longas e informais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sonar·repicar·charlar·cotillear
sonar: Som de sinos.repicar: Falar muito.charlar: To talk in a friendly and informal way.cotillear: To talk about other people's private lives.
Antônimos
callarse·guardar silencio
Regência e colocações
tañer + [objeto directo]
Los monjes tañen las campanas a diario.
O som (campanas) é o objeto direto.
charlar + [preposición + persona]
Se pasaba el día charlando con los vecinos.
Indica com quem se fala excessivamente.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'tañer' é específico para o som de sinos ou instrumentos similares. A acepção de 'falar muito' ou 'tagarelar' em português é coberta em espanhol por verbos como 'charlar', 'cotillear' ou 'parlotear'. 'Tañer' não possui essa segunda acepção.
Conjugação verbal
EN: to chime · ES: tañer