botando-de-lado
Inglês
Palavras facilmente confundidas
setting asideignoringdisregardingpostponingNotas: A tradução mais direta para o gerúndio. Pode também ser traduzido como 'ignoring' ou 'disregarding' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignoring·disregarding·postponing·saving
ignoring: Sinônimo em português para 'ignoring'.disregarding: Sinônimo em português para 'disregarding'.postponing: Sinônimo em português para 'postponing'.saving: To keep money or time for a particular purpose.
Antônimos
addressing·considering·prioritizing
Regência e colocações
put aside something
He put aside his ambition for the sake of his family.
Em português, seria 'botar de lado minhas preocupações'.
put aside for [purpose/time]
She put aside some money for her retirement.
Em português, seria 'vamos botar de lado esta tarefa difícil para depois'.
put aside to [verb]
Let's put aside this matter to discuss later.
Indicates postponement.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'putting aside' abrange os significados de ignorar, desconsiderar ou adiar algo. No contexto de português do Brasil, 'botar de lado' capta bem essa ideia, especialmente em contextos informais. A tradução exata pode depender do contexto específico, mas 'botando de lado' é uma equivalência frequente e compreensível.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apartandoignorandoposponiendoNotas: Expressão idiomática equivalente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apartando·ignorando·posponiendo·desestimando
apartando: Sinônimo em português para 'ignorando'.ignorando: Sinônimo em português para 'desestimando'.posponiendo: Sinônimo em português para 'posponiendo'.desestimando: English synonym for 'reservando'.
Antônimos
atendiendo·considerando·priorizando
Regência e colocações
dejar de lado algo/a alguien
No dejes de lado tus sueños por miedo al fracaso.
Em português, seria 'É importante não botar de lado as tradições'.
dejar de lado para [propósito/tiempo]
Dejó de lado la discusión para poder dormir.
Em português, seria 'Ele botou de lado suas queixas para se concentrar no trabalho'.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejando de lado' é equivalente a 'botando de lado' em português do Brasil. Ambas indicam a ação de ignorar, desconsiderar ou adiar algo. A escolha da tradução mais adequada em português pode depender do contexto específico, mas 'botando de lado' é uma correspondência comum e eficaz.
Conjugação verbal
EN: putting aside · ES: dejando de lado