botando-nas-maos-de
Inglês
Flexões
putting into someone's handsput into someone's handsPalavras facilmente confundidas
to hand overto entrustto delegateNotas: Expressão idiomática que denota confiança e delegação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
entrust·delegate·hand over
entrust: Confiar algo ou alguém a outra pessoa, implicando fé na sua capacidade.delegate: Delegar uma tarefa ou responsabilidade, especialmente a alguém com menor autoridade.hand over: Entregar algo a outra pessoa, implicando transferência de controlo.
Antônimos
keep control of·hold onto
Regência e colocações
put [something/someone] into the hands of [someone]
He put the company's future into the hands of the investors.
A preposição 'of' introduz a pessoa ou entidade que recebe a responsabilidade.
put [something] into [someone's] hands
She put the documents into the lawyer's hands.
Uma variação ligeiramente mais concisa, frequentemente usada para itens tangíveis.
Contexto cultural e nuances
O verbo frasal inglês 'to put into someone's hands' é amplamente utilizado para expressar a ideia de transferir responsabilidade, confiança ou controlo. É comum tanto em contextos profissionais quanto pessoais. A expressão enfatiza o ato de colocar algo ou alguém sob o cuidado ou gestão direta de outra pessoa, pressupondo que esta última é capaz de lidar com a situação. A nuance reside no grau de confiança e na natureza específica da transferência.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
poniendo en manos depuesto en manos dePalavras facilmente confundidas
confiar adelegar aentregar aNotas: Expressão comum para indicar confiança e transferência de responsabilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
confiar·delegar·poner bajo la responsabilidad de
confiar: Entregar algo ou alguém a outra pessoa, com a expectativa de que será bem cuidado ou gerido.delegar: Transferir autoridade ou responsabilidade para outra pessoa.poner bajo la responsabilidad de: Dar algo a alguém, podendo implicar ou não confiança.
Antônimos
mantener el control·retener
Regência e colocações
poner [algo/alguien] en manos de [alguien]
Puso el futuro de la empresa en manos de los inversores.
A preposição 'de' introduz o agente que recebe a responsabilidade.
poner
Puso los documentos en las manos del abogado.
Uma variação comum, especialmente com objetos tangíveis.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'poner en manos de' é um equivalente direto de 'to put into someone's hands' e carrega um significado semelhante de transferência de responsabilidade, confiança ou controlo. É utilizada tanto em contextos formais quanto informais. A frase sublinha a ação de depositar algo ou alguém sob o cuidado ou gestão de outra pessoa, assumindo que esta é capaz de lidar com a situação. A nuance reside no grau de confiança e na natureza específica da transferência.
Conjugação verbal
EN: to put into someone's hands · ES: poner en manos de