Palavras
Traduzir de:

botar-capa

InglêsInglês

to cover(verb)

Flexões

coverscoveredcovering
Exemplos de uso
"The librarian will cover the new books to preserve them."→ "O bibliotecário vai botar capa nos livros novos para conservá-los."
"The thick fog covered the city."→ "A neve cobriu toda a paisagem."(Nota de registo em português para o sentido de cobrir.)Cover - Infopédia
"She tried to cover her nervousness with a smile."→ "Ele tentou encobrir seus erros."(Nota de registo em português para o sentido de encobrir/disfarçar.)Cover up - Cambridge Dictionary
"The insurance policy covers accidental damage."→ "A apólice de seguro cobre danos acidentais."(Meaning: to include or provide for.)Cover - Oxford Learner's Dictionaries

Palavras facilmente confundidas

to cloakto shieldto disguiseto conceal

Notas: For the figurative meaning of disguising, 'to cover up' or 'to gloss over' are more appropriate.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

conceal·disguise·blanket·shield

conceal: Usado quando o objetivo é esconder algo deliberadamente.disguise: Refere-se a alterar a aparência para não ser reconhecido ou para esconder a verdadeira natureza.blanket: Usado para cobrir algo completamente, como a neve cobre o chão.shield: To protect from danger or harm.

Antônimos

uncover·reveal·expose

Regência e colocações

cover something

The blanket covers the bed.

Uso transitivo direto, indicando o objeto coberto.

cover something up

He tried to cover up the accident.

Verbo frasal com o sentido de esconder ou disfarçar.

cover for someone

I'll cover for you while you're on vacation.

Significa substituir ou fazer o trabalho de outra pessoa temporariamente.

cover the cost(s)

The revenue should cover the costs of production.

To provide enough money to pay for something.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'cover' é extremamente versátil e pode ser traduzida para o português de diversas formas dependendo do contexto. Como verbo, pode significar 'cobrir' (literalmente), 'encobrir' ou 'disfarçar' (sentido figurado), 'proteger', 'incluir' (como em 'cover charge'), ou até mesmo 'gravar uma versão de uma música'. Como substantivo, pode ser uma 'capa', 'cobertura', 'proteção', ou 'abrangência'. A tradução para 'botar capa' foca nos sentidos de cobrir e disfarçar.

Conjugação verbal

Infinitivoto cover
Presentecover, covers
Passadocovered
Particípiocovered
Gerúndiocovering

EspanholEspanhol

poner funda(verbo)

Flexões

pongo fundapuso fundaponiendo funda
Exemplos de uso
"El bibliotecario pondrá funda a los libros nuevos para conservarlos."→ "O bibliotecário vai botar capa nos livros novos para conservá-los."(Significado literal de cobrir algo com uma capa.)
"El mecánico puso una funda protectora sobre el motor."→ "O mecânico botou uma capa protetora sobre o motor."(Nota em português para o sentido literal de cobrir.)Poner funda - Significados
"Intentó ponerle una funda a sus verdaderas intenciones."→ "Ele tentou botar uma capa em suas verdadeiras intenções."(Nota em português para o sentido figurado de disfarçar.)Ponerle una funda - Ejemplos
"Hay que ponerle una funda nueva al colchón."→ "É preciso botar uma capa nova no colchão."(Uso común para protección de objetos.)Funda de colchón - Usos

Palavras facilmente confundidas

cubrirtaparocultardisfrazar

Notas: Para o sentido figurado de disfarçar, 'encubrir' ou 'tapar' são mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cubrir·tapar·ocultar

cubrir: Sentido mais geral de colocar algo sobre outra coisa.tapar: Usado frequentemente para disfarçar ou ocultar.ocultar: Cobrir algo para fechar ou esconder.

Antônimos

descubrir·revelar

Regência e colocações

poner funda a algo

Voy a ponerle una funda a la mesa.

Indica o objeto que recebe a capa.

poner funda sobre algo

Puso una funda sobre el equipo para protegerlo.

Enfatiza a posição da capa 'sobre' o objeto.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'poner funda' corresponde ao português 'botar capa'. Assim como em português, pode ser usada tanto no sentido literal de colocar uma capa ou proteção sobre um objeto (como móveis, um motor, ou um colchão) quanto no sentido figurado de disfarçar ou ocultar intenções, sentimentos ou problemas. O contexto é crucial para determinar o significado.

Conjugação verbal

Infinitivoto cover
Presentecover, covers
Passadocovered
Particípiocovered
Gerúndiocovering
botar-capa

EN: to cover · ES: poner funda

PalavrasConectando idiomas e culturas