botar-de-lado
Inglês
Flexões
put asideputs asideputting asideput asidePalavras facilmente confundidas
set asideignorepostponedisregardNotas: A expressão 'put aside' abrange ambos os significados principais de 'botar de lado'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignore·disregard·postpone
ignore: To pay no attention to someone or something.disregard: To pay no attention to; ignore.postpone: To cause or arrange for (something) to take place at a time later than that first scheduled.
Antônimos
consider·address·resolve
Regência e colocações
put aside something
We need to put aside our differences and work together.
O objeto direto é o que está sendo ignorado ou adiado.
put someone aside
He felt his contributions were being put aside by the new management.
O objeto direto é a pessoa que está sendo ignorada ou desprezada.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'put aside' em inglês pode se referir tanto a colocar algo fisicamente de lado quanto a, metaforicamente, deixar algo para depois ou para focar em outra coisa. Frequentemente, sugere uma suspensão temporária, mas o contexto pode indicar abandono. Ao se referir a pessoas, pode significar ignorá-las ou deixá-las de lado em favor de outras.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejo de ladodejas de ladodejó de ladodejando de ladoPalavras facilmente confundidas
ignorardescartarposponerapartarNotas: Abrange os sentidos de ignorar e adiar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignorar·descartar·posponer
ignorar: To pay no attention to someone or something.descartar: To pay no attention to; ignore.posponer: To cause or arrange for (something) to take place at a time later than that first scheduled.
Antônimos
considerar·enfrentar·resolver
Regência e colocações
dejar de lado algo
Hay que dejar de lado el rencor para poder avanzar.
O objeto direto é o que se ignora ou adia.
dejar de lado a alguien
No podemos dejar de lado a los compañeros que nos apoyaron.
O objeto direto é a pessoa que está sendo ignorada ou desprezada.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar de lado' em espanhol é equivalente a 'botar de lado' em português do Brasil e 'put aside' em inglês. Refere-se a ignorar, desprezar ou adiar algo ou alguém. O contexto é crucial para determinar a intensidade do significado, que pode variar de uma simples postergação a um desdém explícito.
Conjugação verbal
EN: put aside · ES: dejar de lado