botar-em-risco
Inglês
Flexões
put at riskputs at riskputting at riskput at riskPalavras facilmente confundidas
to endangerto jeopardizeto riskto imperilNotas: A tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to endanger·to jeopardize·to imperil
to endanger: Expor ao perigo ou dano.to jeopardize: Colocar em situação de perigo de perda, dano ou fracasso.to imperil: Colocar em perigo; ameaçar.
Antônimos
to protect·to safeguard·to secure
Regência e colocações
put [something/someone] at risk
His reckless driving put his life at risk.
Frase preposicional padrão.
risk [something/someone]
Don't risk your savings on a speculative investment.
Uso verbal direto, muitas vezes implica uma decisão consciente.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to put at risk' é um idioma comum em inglês para descrever o ato de expor algo ou alguém a uma situação perigosa ou a um dano potencial. É frequentemente empregada em contextos que envolvem decisões, ações ou circunstâncias que podem levar a consequências negativas. A estrutura 'put [something/someone] at risk' é direta e compreensível, transmitindo a ideia de colocar em uma posição de perigo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pon en riesgopone en riesgoponiendo en riesgopuesto en riesgoPalavras facilmente confundidas
arriesgarcomprometerexponer al peligroNotas: Tradução literal e amplamente utilizada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to endanger·to jeopardize·to imperil
to endanger: Expor algo ou a alguém a um possível dano ou contratempo.to jeopardize: Colocar em perigo o sucesso ou a segurança de algo ou alguém.to imperil: Colocar em uma situação de risco ou ameaça.
Antônimos
to protect·to safeguard·to secure
Regência e colocações
poner [algo/a alguien] en riesgo
Sus acciones pusieron en riesgo la estabilidad del gobierno.
Regência verbal padrão com a preposição 'en'.
poner en riesgo [algo/a alguien]
No pongas en riesgo tu reputación por un comentario impulsivo.
Variação na ordem dos termos, mantendo o sentido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'poner en riesgo' é uma forma idiomática comum em espanhol para indicar a ação de expor algo ou alguém a uma situação perigosa ou de possível dano. É frequentemente usada em contextos que envolvem decisões, ações ou circunstâncias que podem levar a consequências negativas. A estrutura 'poner [algo/a alguien] en riesgo' é direta e compreensível, transmitindo a ideia de colocar em uma posição de perigo.
Conjugação verbal
EN: to put at risk · ES: poner en riesgo