botar-no-mundo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
beardeliverbirthconceiveNotas: Principalmente para a acepção de parir.
Palavras facilmente confundidas
beardeliverbirthconceiveNotas: Usado para a acepção de criar ou trazer algo à existência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bear·deliver·birth
bear: Expressão coloquial brasileira para 'dar à luz' ou 'criar'.deliver: Tradução mais literal, usada também em sentido figurado.birth: Noun, used in phrases like 'to give birth'.
Antônimos
miscarry·lose a pregnancy
Regência e colocações
give birth to [someone/something]
She is going to give birth to a boy.
Estrutura padrão com objeto direto.
bring [something] into the world
The company will bring a new product into the world next month.
Uso figurado para lançamentos.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'give birth to' é o equivalente mais direto e comum para o ato biológico de parir. O sentido figurado de 'trazer algo novo à existência' é frequentemente expresso por 'bring into the world', 'create', ou 'launch'. A nuance de esforço ou culminação presente em 'botar no mundo' pode ser capturada dependendo do contexto em inglês, mas 'give birth to' é primariamente literal.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
parirtener un hijogestarconcebirNotas: Principalmente para a acepção de parir.
Palavras facilmente confundidas
parirtener un hijogestarconcebirNotas: Usado para a acepção de criar ou trazer algo à existência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
parir·traer al mundo·alumbrar
parir: Expressão brasileira mais informal para 'dar à luz'.traer al mundo: Enfatiza o processo de criação.alumbrar: Tradução literal, usada também em sentido figurado.
Antônimos
abortar·perder un embarazo
Regência e colocações
dar a luz [a alguien/algo]
Ella va a dar a luz a un niño.
Estrutura padrão com objeto direto.
traer [algo] al mundo
La empresa traerá un nuevo producto al mundo el próximo mes.
Uso figurado para lançamentos.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar a luz' é o equivalente direto e mais comum para o ato biológico de parir. O sentido figurado de 'trazer algo novo à existência' é frequentemente expresso por 'traer al mundo', 'crear', ou 'lanzar'. A nuance de esforço ou culminação presente em 'botar no mundo' pode ser capturada dependendo do contexto em espanhol, mas 'dar a luz' é primariamente literal.
Conjugação verbal
EN: give birth to · ES: dar a luz