Palavras
Traduzir de:

botar-preco

InglêsInglês

value(verb)

Flexões

valuesvaluedvaluing
Exemplos de uso
"You need to value your work to be respected."→ "Você precisa botar preço no seu trabalho para ser respeitado."
"The property's value has increased significantly."→ "O valor do imóvel aumentou significativamente."(Refere-se ao preço ou cotação de mercado de um bem.)Valor do imóvel
"We need to better value the work of teachers."→ "Precisamos valorizar mais o trabalho dos professores."(Indica a necessidade de dar mais importância, reconhecimento ou apreço à atividade docente.)Valorizar o trabalho
"The value of friendship is immeasurable."→ "O valor da amizade é inestimável."(Expressa a importância intrínseca e o apreço por um relacionamento, que não pode ser medido em termos monetários.)Valor da amizade

Palavras facilmente confundidas

pricecostworthappreciateesteem

Notas: O verbo 'to value' é a tradução mais próxima para o sentido de atribuir valor ou importância.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

price·worth·appreciation

price: Refere-se especificamente ao montante monetário de algo.worth: Indica o valor ou utilidade de algo, especialmente em termos não monetários.appreciation: O ato de reconhecer ou estimar o valor de algo ou alguém.

Antônimos

cost·devaluation·disregard

Regência e colocações

value of something

The intrinsic value of art is subjective.

Usado para indicar o preço ou cotação.

value something/someone

We value honesty above all else.

Usado para expressar apreço, estima ou importância.

place value on something/someone

She places a high value on her education.

Emphasizes the act of assigning importance or worth.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'valor' (substantivo) e 'valorizar' (verbo) são termos amplamente utilizados para expressar tanto o preço monetário quanto a importância, estima ou mérito de algo ou alguém. O contexto determina o sentido. 'Valor' pode se referir ao preço de mercado de um bem ('o valor do carro'), à utilidade ou benefício ('o valor nutricional dos alimentos'), ou a princípios morais ('valor ético'). 'Valorizar' como verbo significa atribuir valor, reconhecer a importância, ou até mesmo aumentar o preço ou cotação.

Conjugação verbal

Infinitivoto value
Presentevalue, values
Passadovalued
Particípiovalued
Gerúndiovaluing

EspanholEspanhol

valorar(verbo)

Flexões

valorovalorasvaloravaloramosvaloráisvaloran
Exemplos de uso
"Debes valorar tu trabajo para que te respeten."→ "Você precisa botar preço no seu trabalho para ser respeitado."(Expressa a ideia de atribuir valor.)
"It is important to value your work to avoid being exploited."→ "É importante botar preço no seu trabalho para não ser explorado."(Esta frase enfatiza a necessidade de atribuir um valor justo ao próprio esforço para evitar ser subvalorizado ou explorado.)Valorar el trabajo
"The company decided to price the new product line, expecting high demand."→ "A empresa decidiu botar preço na nova linha de produtos, esperando alta demanda."(Isso indica que a companhia definiu um valor de mercado para seus novos itens, antecipando um interesse considerável por parte dos consumidores.)Ponerle precio a los productos
"He didn't know how to value the friendship he received."→ "Ele não soube botar preço na amizade que recebeu."(Significa que a pessoa não reconheceu ou deu o devido valor à amizade que lhe foi oferecida.)Valorar la amistad

Palavras facilmente confundidas

apreciarestimarponer preciotasarevaluar

Notas: O verbo 'valorar' é a tradução mais comum e direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

botar preço·dar valor·apreciar

botar preço: Expressão idiomática em português para atribuir valor.dar valor: Sinônimo comum em português para expressar a ideia de valorização.apreciar: Reconhecer o valor ou a importância de algo ou alguém.

Antônimos

desvalorizar·ignorar·menosprezar

Regência e colocações

valorar algo/a alguien

Es importante valorar el esfuerzo de los estudiantes.

A preposição 'a' é usada quando o objeto direto é uma pessoa.

poner precio a algo

Es difícil poner precio a la experiencia.

Usado para indicar a fixação de um valor monetário.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'valorar' corresponde diretamente ao verbo português 'valorizar' e, em muitos contextos, ao sentido de 'botar preço', especialmente quando se refere a atribuir importância ou apreço. Diferente de 'botar preço', que pode ter uma conotação mais forte de fixação de valor monetário, 'valorar' é mais abrangente e pode ser usado para expressar estima, reconhecimento ou a avaliação de mérito. A expressão 'poner precio' em espanhol é mais próxima de 'botar preço' no sentido literal de definir um valor monetário.

Conjugação verbal

Infinitivoto value
Presentevalue, values
Passadovalued
Particípiovalued
Gerúndiovaluing
botar-preco

EN: value · ES: valorar

PalavrasConectando idiomas e culturas