botava-fe
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to believeto trustto rely onNotas: A expressão 'to have faith in' é mais literal, mas 'to believe in' capta melhor o sentido de esperança e convicção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to trust·to rely on·to have faith in
to trust: Implica segurança e dependência.to rely on: Destaca a expectativa de um resultado positivo.to have faith in: Sublinha uma forte certeza mental.
Antônimos
to doubt·to distrust·to disbelieve
Regência e colocações
believe in someone/something
I believe in you.
A preposição 'in' é fundamental para indicar o objeto da crença.
believe that + [clause]
He believes that the plan will work.
Usado para expressar crença em um evento ou situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to believe in' em inglês, quando traduzida para o português como 'botar fé', carrega um sentido de forte convicção e esperança. Enquanto 'believe' pode ser mais genérico, 'believe in' adiciona uma camada de confiança e apoio, similar à ideia de depositar esperança ou fé em algo ou alguém. É uma expressão que transcende a mera constatação de um fato, envolvendo um componente emocional e de expectativa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
confiar encreeresperarNotas: 'Creer en' também é válido, mas 'tener fe en' reflete mais diretamente a origem da expressão brasileira.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
confiar en·creer en·esperar que
confiar en: Implica confiança e convicção.creer en: Sugere segurança e dependência.esperar que: Destaca a expectativa de um resultado positivo.
Antônimos
dudar de·desconfiar de·no creer
Regência e colocações
tener fe en alguien/algo
Tengo fe en ti.
A preposição 'en' é essencial para conectar o verbo ao objeto da fé.
creer en alguien/algo
Creo en que lloverá.
Usado para expressar crença em um evento ou situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'tener fe en' em espanhol, ao ser traduzida para o português, corresponde a 'ter fé em' ou, de forma mais coloquial, 'botar fé'. Ambas as expressões transmitem um forte sentimento de confiança, esperança e convicção. Enquanto 'tener fe' pode ter uma conotação mais religiosa ou espiritual, 'botar fé' no Brasil é mais abrangente e informal, indicando uma forte crença no sucesso ou na veracidade de algo ou alguém.
Conjugação verbal
EN: to believe in · ES: tener fe en