breu
Inglês
Palavras facilmente confundidas
tarasphaltrosingroutNotas: Pitch é a tradução mais comum para a substância resinosa. Para escuridão, 'pitch-dark' ou 'blackness' podem ser usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tar·asphalt·rosin
tar: Substância resinosa escura e pegajosa; escuridão intensa.asphalt: Substância similar, frequentemente usada em pavimentação.rosin: A brittle, translucent resin obtained from pines and other conifers, used in varnishes and solders.
Antônimos
light·brightness
Regência e colocações
pitch black
The cave was pitch black inside.
Expressão idiomática em inglês para escuridão total.
apply pitch
They had to apply pitch to the roof shingles.
Refere-se à aplicação da substância em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'pitch' abrange tanto a substância física (derivada do alcatrão ou petróleo, usada em pavimentação e impermeabilização) quanto a metáfora para escuridão ('pitch black'). A tradução para o português pode variar entre 'breu' (para a escuridão e certas resinas) e 'piche' ou 'alcatrão' (para usos industriais e de pavimentação). A nuance reside na especificidade do uso e no contexto.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
alquitránpezasfaltoresinaNotas: Brea é a tradução mais comum para a substância. Para escuridão, 'oscuridad' ou 'tinieblas' são usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alquitrán·pez
alquitrán: Substância resinosa escura e pegajosa; escuridão intensa.pez: Substância similar, frequentemente usada em pavimentação.
Antônimos
luz·claridad
Regência e colocações
oscuridad de brea
La cueva estaba en completa oscuridad de brea.
Expressão em espanhol para escuridão total.
cubrir con brea
Tuvieron que cubrir el techo con brea para evitar filtraciones.
Refere-se à aplicação da substância em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'brea' corresponde diretamente ao português 'breu' quando se refere à substância resinosa escura e pegajosa, ou à escuridão profunda. Em português, 'breu' é mais comum para a escuridão metafórica, enquanto 'piche' ou 'alcatrão' são mais usados para a substância industrial. A tradução deve considerar o contexto específico para escolher o termo mais adequado em português do Brasil.
EN: pitch · ES: brea