Palavras
Traduzir de:

breu

InglêsInglês

pitch(noun)
Exemplos de uso
"The ship used pitch to waterproof the hull."→ "O navio usava breu para impermeabilizar o casco."
"The smell of pitch hung in the air after the wood burning."→ "O cheiro de breu pairava no ar após a queima da madeira."(Nota de registo sobre o uso de 'pitch' como substância resinosa.)Pitch - Definição e Exemplos
"The night fell into an impenetrable darkness."→ "A noite caiu em um breu impenetrável."(Nota de registo sobre o uso de 'pitch' como metáfora para escuridão.)Pitch - Definição e Exemplos

Palavras facilmente confundidas

tarasphaltrosingrout

Notas: Pitch é a tradução mais comum para a substância resinosa. Para escuridão, 'pitch-dark' ou 'blackness' podem ser usados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tar·asphalt·rosin

tar: Substância resinosa escura e pegajosa; escuridão intensa.asphalt: Substância similar, frequentemente usada em pavimentação.rosin: A brittle, translucent resin obtained from pines and other conifers, used in varnishes and solders.

Antônimos

light·brightness

Regência e colocações

pitch black

The cave was pitch black inside.

Expressão idiomática em inglês para escuridão total.

apply pitch

They had to apply pitch to the roof shingles.

Refere-se à aplicação da substância em inglês.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'pitch' abrange tanto a substância física (derivada do alcatrão ou petróleo, usada em pavimentação e impermeabilização) quanto a metáfora para escuridão ('pitch black'). A tradução para o português pode variar entre 'breu' (para a escuridão e certas resinas) e 'piche' ou 'alcatrão' (para usos industriais e de pavimentação). A nuance reside na especificidade do uso e no contexto.

EspanholEspanhol

brea(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"El barco usaba brea para impermeabilizar el casco."→ "O navio usava breu para impermeabilizar o casco."(Refere-se à substância resinosa.)
"La brea se utiliza para impermeabilizar techos y barcos."→ "O cheiro de breu pairava no ar após a queima da madeira."(Nota em português sobre o uso de 'brea' como substância resinosa.)Brea - Definição e Exemplos
"La noche era de brea, no se veía nada."→ "A noite caiu em um breu impenetrável."(Nota em português sobre o uso de 'brea' como metáfora para escuridão.)Brea - Definição e Exemplos

Palavras facilmente confundidas

alquitránpezasfaltoresina

Notas: Brea é a tradução mais comum para a substância. Para escuridão, 'oscuridad' ou 'tinieblas' são usados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

alquitrán·pez

alquitrán: Substância resinosa escura e pegajosa; escuridão intensa.pez: Substância similar, frequentemente usada em pavimentação.

Antônimos

luz·claridad

Regência e colocações

oscuridad de brea

La cueva estaba en completa oscuridad de brea.

Expressão em espanhol para escuridão total.

cubrir con brea

Tuvieron que cubrir el techo con brea para evitar filtraciones.

Refere-se à aplicação da substância em espanhol.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'brea' corresponde diretamente ao português 'breu' quando se refere à substância resinosa escura e pegajosa, ou à escuridão profunda. Em português, 'breu' é mais comum para a escuridão metafórica, enquanto 'piche' ou 'alcatrão' são mais usados para a substância industrial. A tradução deve considerar o contexto específico para escolher o termo mais adequado em português do Brasil.

breu

EN: pitch · ES: brea

PalavrasConectando idiomas e culturas