calcar

InglêsInglês

tread(verbo)

Flexões

treadstreadingtrodtrodden
Exemplos de uso
"He trod heavily on the accelerator."→ "Ele calcou pesadamente o acelerador."
"The heavy boots trod on the soft earth, leaving deep impressions."→ "As pesadas botas calcaram a terra macia, deixando profundas impressões."(Nota de registo: 'Tread' é usado aqui para descrever o ato de andar pesadamente sobre uma superfície.)Tread - Merriam-Webster
"He pressed down hard on the pedal, making the mechanism engage."→ "Ele calcou o pedal com força, fazendo o mecanismo engatar."(Nota de registo: 'Press down' implica aplicar força, similar a 'calcar'.)Press down - Cambridge Dictionary
"The seal imprinted its mark firmly on the wax."→ "O selo calcou sua marca firmemente na cera."(Register note: 'Imprint' is suitable for the action of stamping or engraving.)Imprint - Oxford Learner's Dictionaries

Palavras facilmente confundidas

threadspreadread

Notas: Principalmente usado para a ação de pisar ou pressionar com o pé.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tread·press·stamp·imprint

tread: Significa pisar ou andar sobre algo.press: Aplicar força sobre algo.stamp: Bater com o pé com força.imprint: To impress or stamp (a mark or outline) on a surface.

Antônimos

lift·release

Regência e colocações

tread on/upon something

Be careful not to tread on the flowers.

Uso preposicional comum.

press something down

Press the button down firmly.

Verbo frasal indicando força para baixo.

stamp on something

He stamped on the cigarette to put it out.

Indicates a forceful action.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'tread' em inglês refere-se principalmente ao ato de andar ou pisar, muitas vezes com uma sensação de peso ou propósito. 'Press' é um termo mais geral para aplicar força. 'Stamp' implica um impacto forte, e 'imprint' sugere deixar uma marca. A escolha depende da nuance específica de pressão ou impacto pretendida.

Conjugação verbal

Infinitivoto tread
Presentetread / treads
Passadotrod
Particípiotrodden / trod
Gerúndiotreading

EspanholEspanhol

pisar(verbo)

Flexões

pisopisaspisapisamospisaispisan
Exemplos de uso
"Pisó la tierra con fuerza."→ "Ele calcou a terra com força."(Usado para a ação de pressionar com o pé.)
"El peso del cuerpo hizo que el suelo de madera pisara bajo los pies."→ "O peso do corpo fez o chão de madeira calcar sob os pés."('Pisar' é usado para indicar o ato de colocar o pé sobre algo.)Pisar - Dicionário Priberam
"El sello estampó su marca con fuerza sobre la cera."→ "O selo calcou sua marca firmemente na cera."('Estampar' refere-se a imprimir uma marca ou relevo.)Estampar - Dicio
"Presionó el botón con fuerza para que funcionara."→ "Ele calcou o botão com força para que funcionasse."('Presionar' describe la acción de aplicar fuerza.)Presionar - WordReference

Palavras facilmente confundidas

pistarpisarpujar

Notas: Principalmente usado para a ação de pressionar com o pé.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pisar·aplastar·estampar·presionar

pisar: Ação de colocar o pé sobre algo.aplastar: Reduzir algo a um estado plano ou informe por pressão.estampar: Imprimir ou gravar algo com força.presionar: Ejercer presión sobre algo.

Antônimos

levantar·soltar

Regência e colocações

pisar algo

No pises las flores.

Verbo transitivo direto.

aplastar algo

Aplastó la lata de refresco.

Verbo transitivo direto.

estampar algo

Estampó su firma en el documento.

Verbo transitivo directo.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'pisar' é o equivalente mais direto para a ação de colocar o pé sobre algo. 'Aplastarr' implica uma força maior que deforma. 'Estampar' é usado para deixar uma marca ou impressão, similar a um selo. 'Presionar' é um termo geral para aplicar força.

Conjugação verbal

Infinitivoto tread
Presentetread / treads
Passadotrod
Particípiotrodden / trod
Gerúndiotreading
calcar

EN: tread · ES: pisar

PalavrasConectando idiomas e culturas