capotamento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
overturnflipturnoverNotas: Rollover é o termo mais direto para o capotamento de veículos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
overturn·flip·turnaround
overturn: Refere-se à ação de virar, comum em acidentes.flip: Similar a capotamento, indica o ato de tombar.turnaround: Usado em sentido figurado para mudanças inesperadas.
Antônimos
stability·normal operation
Regência e colocações
a rollover
The accident report detailed a severe rollover.
Usado como substantivo.
to roll over
The truck rolled over on the icy road.
Usado como verbo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'rollover' em inglês, quando traduzido para o português brasileiro, geralmente se refere ao 'capotamento' de um veículo. O sentido figurado de 'turnaround' (mudança drástica) também pode ser associado a 'capotamento' em contextos específicos, embora 'reviravolta' ou 'mudança radical' sejam mais comuns.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
tumbadavolteretacambio radicalNotas: Vuelco é a tradução mais direta para capotamento de veículos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tumbada·voltereta·cambio radical
tumbada: Termo principal em português brasileiro para o evento.voltereta: Pode ser usado em sentido figurado para mudanças.cambio radical: Sinônimo figurado de mudança drástica.
Antônimos
estabilidad·circulación normal
Regência e colocações
un vuelco
El conductor sobrevivió al vuelco del camión.
Usado como substantivo.
dar un vuelco
La situación dio un vuelco inesperado.
Indica que algo mudou drasticamente.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'vuelco' traduz-se diretamente para 'capotamento' em português brasileiro quando se refere a um veículo virando. No sentido figurado, 'vuelco' também se alinha com 'capotamento' ou 'reviravolta' para indicar uma mudança súbita e significativa.
EN: rollover · ES: vuelco