caras
Inglês
Palavras facilmente confundidas
girlsfolksdudespeopleNotas: Principalmente usado em contextos informais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
people·folks·dudes
people: Termo genérico e informal para grupo de pessoas.folks: Gíria brasileira para grupo de amigos ou pessoas.dudes: Uso informal e direto, similar ao inglês.
Antônimos
gals·ladies
Regência e colocações
Hey guys
Hey guys, let's go!
Saudação comum e informal.
The guys from...
The guys from the marketing team are meeting today.
Refere-se a um grupo específico de pessoas.
Contexto cultural e nuances
O termo 'guys' em inglês é amplamente utilizado de forma inclusiva para se referir a grupos de pessoas, independentemente do gênero, embora sua origem seja masculina. Em português do Brasil, a tradução mais próxima e comum em contextos informais é 'pessoal' ou 'galera'. Usar 'caras' como tradução direta é possível em contextos muito informais e pode soar um pouco mais masculino ou direto, dependendo da região e do falante.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
chicasmuchachostiposgenteNotas: Principalmente usado em contextos informais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
muchachos·jóvenes·tipos
muchachos: Termo comum para jovens do sexo masculino.jóvenes: Sinônimo de 'rapazes', mais comum no Brasil.tipos: Termo genérico e informal para grupo de pessoas.
Antônimos
chicas·muchachas
Regência e colocações
¡Hola, chicos!
¡Hola, chicos! ¿Vamos al cine?
Saudação informal comum.
Los chicos de...
Los chicos de la oficina están organizando una fiesta.
Refere-se a um grupo específico de pessoas.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'chicos' é amplamente usado para se referir a um grupo de pessoas, especialmente jovens, e pode ser tanto masculino quanto misto. Em português do Brasil, a tradução mais comum em contextos informais seria 'pessoal' ou 'galera'. 'Rapazes' é uma tradução mais direta para o sentido masculino, enquanto 'caras' pode ser usado informalmente, similar ao inglês 'guys'.
EN: guys · ES: chicos