Palavras
Traduzir de:

caro

InglêsInglês

expensive(adjetivo)

Flexões

expensively
Exemplos de uso
"This car is very expensive."→ "Este carro é muito caro."
"This car is too expensive for my budget."→ "Este carro é muito caro para o meu orçamento."(Nota de registo em português sobre o uso de 'expensive'.)Preço elevado em inglês
"He is a dear friend, always there in difficult times."→ "Ele é um amigo caro, sempre presente nos momentos difíceis."(Nota de registo em português sobre o uso de 'dear'.)Afeição em inglês
"Peace is a costly thing, achieved with great effort."→ "A paz é algo caro, conquistado com muito esforço."(Nota de registo em português sobre o uso de 'costly'.)Custo em inglês

Palavras facilmente confundidas

expansiveexpensive-lookingcostly

Notas: Principal tradução para o sentido de preço elevado.

dear(adjetivo)

Flexões

dearly
Exemplos de uso
"You are dear to me."→ "Você é caro para mim."(Usado para expressar afeto ou apreço.)

Palavras facilmente confundidas

expansiveexpensive-lookingcostly

Notas: Usado para expressar afeto ou estima.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

costly·pricey·beloved

costly: Usado para itens com preço alto ou que implicam um alto custo.pricey: Termo informal para caro.beloved: Usado para expressar afeição ou valor pessoal ('meu caro amigo').

Antônimos

cheap·inexpensive·unloved

Regência e colocações

be expensive

Living in London is very expensive.

Uso padrão para indicar preço.

costly

The war proved to be very costly.

Implica um alto preço pago, frequentemente com consequências negativas.

dear to someone

She is very dear to me.

Expressa forte afeição.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'expensive' refere-se primariamente a um alto custo monetário. 'Dear' é usado para expressar afeição ('my dear') ou, metaforicamente, um alto preço pago ('at great personal cost'). A nuance de 'difícil de obter' é menos direta com 'expensive' e pode ser expressa por 'hard-won' ou 'costly'.

EspanholEspanhol

caro(adjetivo)

Flexões

cara
Exemplos de uso
"Este coche es muy caro."→ "Este carro é muito caro."(Refere-se ao alto custo de algo.)
"Este coche es muy caro para mi presupuesto."→ "Este carro é muito caro para o meu orçamento."(Nota em português sobre o uso de 'caro' em espanhol.)Preço elevado em espanhol
"Él es un amigo querido, siempre presente en los momentos difíciles."→ "Ele é um amigo caro, sempre presente nos momentos difíceis."(Nota em português sobre o uso de 'querido' em espanhol.)Afeição em espanhol
"La paz es algo costoso, conquistado con gran esfuerzo."→ "A paz é algo caro, conquistado com muito esforço."(Nota em português sobre o uso de 'costoso' em espanhol.)Custo em espanhol

Palavras facilmente confundidas

clarorarocoro

Notas: Tradução direta e comum para o sentido de preço elevado.

querido(adjetivo)

Flexões

querida
Exemplos de uso
"Eres muy querido para mí."→ "Você é caro para mim."(Usado para expressar afeto ou apreço.)

Palavras facilmente confundidas

clarorarocoro

Notas: Usado para expressar afeto ou estima.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

costoso·apreciado·querido

costoso: Sinônimo comum para preço elevado.apreciado: Usado para expressar afeto ou valor pessoal.querido: Expressa grande afeição.

Antônimos

barato·indiferente

Regência e colocações

ser caro

El alojamiento en Madrid es muy caro.

Uso padrão para indicar preço.

costar caro

La falta de previsión le costó caro.

Indica que algo teve um alto preço ou consequências negativas.

tener a alguien/algo caro

Te tengo muy caro.

Expressa grande afeto ou estima.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'caro' é usado primariamente para indicar um preço alto. Para expressar afeto, usam-se 'querido' ou 'apreciado'. A ideia de 'difícil de obter' pode ser transmitida por 'costoso' ou 'difícil de conseguir'.

caro

EN: expensive · ES: caro

PalavrasConectando idiomas e culturas