casket
Inglês
Palavras facilmente confundidas
coffinboxchestNotas: 'Coffin' é um termo mais genérico para caixão, enquanto 'casket' é mais específico para o caixão funerário nos EUA.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
coffin·box
coffin: Frequentemente usado de forma intercambiável, mas 'coffin' pode implicar uma forma mais tradicional e antropomórfica, enquanto 'casket' é tipicamente retangular.box: Termo geral, aplicável ao sentido menor e ornamental de 'casket'.
Antônimos
life
Regência e colocações
a casket for
a casket for his remains
Especifica o propósito ou conteúdo.
to be placed in a casket
The deceased was to be placed in a casket.
Descreve a ação de sepultamento.
Contexto cultural e nuances
Em inglês americano, 'casket' é o termo padrão para caixão, especialmente na indústria funerária. Em inglês britânico, 'coffin' é mais comum. O termo 'casket' também pode se referir a uma caixa pequena e decorativa para objetos de valor, semelhante a uma caixa de joias ou relicário.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
féretrocajacofreNotas: Termo mais formal e específico para caixão funerário.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
féretro·caja·caja
féretro: Termo mais formal e técnico para o caixão.caja: Termo mais comum e geral em português do Brasil.caja: Termo genérico em espanhol que pode se aplicar à acepção de caixa ornamental.
Antônimos
vida
Regência e colocações
un ataúd de
un ataúd de roble
Especifica o material do féretro.
entrar en el ataúd
El cuerpo fue colocado con cuidado dentro del ataúd.
Descreve a ação de depositar o corpo.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'ataúd' é o termo principal para o recipiente funerário. A acepção de 'casket' como caixa pequena e ornamental é menos comum e se traduziria mais diretamente como 'cajita', 'estuche' ou 'cofre', dependendo do contexto e valor do objeto.
EN: casket · ES: ataúd