Palavras
Traduzir de:

chamar-por

InglêsInglês

call for(phrasal verb)
Exemplos de uso
"I called for you, but no one answered."→ "Chamei por você, mas ninguém respondeu."
"The traveler called for help when the car broke down in the middle of nowhere."→ "O viajante chamou por ajuda quando o carro parou no meio do nada."(Tradução e explicação da frase em inglês.)Tradução de 'call for help'
"The mother called for her son who was playing in the yard."→ "A mãe chamou pelo filho que estava brincando no quintal."(Tradução e explicação da frase em inglês.)Tradução de 'call for her son'
"The leader called for an urgent meeting to discuss the new projects."→ "O líder chamou por uma reunião urgente para discutir os novos projetos."(Tradução e explicação da frase em inglês.)Tradução de 'call for a meeting'

Palavras facilmente confundidas

call onask forrequest

Notas: O phrasal verb 'call for' é a tradução mais próxima para o sentido de chamar alguém ou algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

request·demand·summon

request: Significa 'solicitar' ou 'pedir', geralmente de forma educada ou formal.demand: Significa 'exigir', com um tom mais forte e imperativo.summon: Significa 'convocar' ou 'intimar', frequentemente em contextos oficiais ou formais.

Antônimos

ignore·dismiss

Regência e colocações

call for [someone]

The teacher called for the student to come to the front.

Usado para atrair a atenção de alguém.

call for [something]

The situation calls for immediate action.

Usado para indicar a necessidade ou exigência de algo.

call for [help/aid]

The lost hikers called for help.

Usado para pedir assistência.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'call for' em inglês abrange tanto o ato de chamar a atenção de alguém quanto o de solicitar ou exigir algo. A nuance reside no contexto: 'call for help' é um pedido de socorro, enquanto 'call for a meeting' é uma convocação. É importante notar que, em português, a tradução pode variar entre 'chamar por', 'pedir', 'solicitar' ou 'convocar', dependendo do sentido exato.

Conjugação verbal

Infinitivoto call for
Presentecall for / calls for
Passadocalled for
Particípiocalled for
Gerúndiocalling for

EspanholEspanhol

llamar por(locución verbal)
Exemplos de uso
"Te llamé por ayuda, pero no viniste."→ "Chamei por você para pedir ajuda, mas você não veio."(Usado para indicar que se chamou alguém ou algo, especialmente para pedir algo.)
"El viajero llamó pidiendo ayuda cuando el coche se averió en medio de la nada."→ "O viajante chamou por ajuda quando o carro parou no meio do nada."(Tradução e explicação da frase em espanhol.)Tradução de 'llamar pidiendo ayuda'
"La madre llamó a su hijo que estaba jugando en el patio."→ "A mãe chamou pelo filho que estava brincando no quintal."(Tradução e explicação da frase em espanhol.)Tradução de 'llamar a su hijo'
"El líder convocó una reunión urgente para discutir los nuevos proyectos."→ "O líder chamou por uma reunião urgente para discutir os novos projetos."(Tradução e explicação da frase em espanhol.)Tradução de 'convocar una reunión'

Palavras facilmente confundidas

llamar apedirsolicitar

Notas: 'Llamar por' é a tradução direta e mais comum para 'chamar por' em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pedir·solicitar·requerir

pedir: Usado para expressar um desejo ou necessidade de forma geral.solicitar: Usado para pedir algo de maneira mais formal ou específica.requerir: Usado quando algo é necessário ou indispensável.

Antônimos

ignorar·despedir

Regência e colocações

llamar por [alguien]

El niño llamó por su madre.

Indica o destinatário do chamado, especialmente em busca de ajuda.

llamar por [ayuda]

Los náufragos llamaron por socorro.

Indica o que está sendo solicitado.

llamar por [una acción]

La situación llama por una respuesta rápida.

Indica a necessidade ou exigência de algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'llamar por' em espanhol é frequentemente usada para pedir ajuda ou socorro ('llamar por auxilio'). No entanto, para simplesmente atrair a atenção de alguém, o mais comum é 'llamar a [alguém]'. Quando se trata de exigir ou necessitar de algo, verbos como 'requerir' ou 'exigir' são mais apropriados. A tradução para o português pode variar bastante dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto call for
Presentecall for / calls for
Passadocalled for
Particípiocalled for
Gerúndiocalling for
chamar-por

EN: call for · ES: llamar por

PalavrasConectando idiomas e culturas