chegou-se
Inglês
Flexões
arrivePalavras facilmente confundidas
arrivingreachedcamedepartedNotas: The reflexive pronoun 'se' in Portuguese doesn't always have a direct equivalent in English when used with 'arrive'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reached·appeared·came
reached: Sinônimo em inglês para 'atingiu' ou 'alcançou'.appeared: Sinônimo em inglês para 'compareceu' ou 'surgiu'.came: Sinônimo geral em inglês para 'veio'.
Antônimos
departed·left·was absent
Regência e colocações
arrive at
The plane arrived at 3 PM.
Indica o destino.
arrive in
They arrived in Paris.
Usado com cidades e países.
arrive on
He arrived on time.
Used to indicate punctuality.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'arrived' é um termo direto para a ação de chegar a um destino. Em português, a tradução pode ser simplesmente 'chegou', mas a forma pronominal 'chegou-se' também é comum, especialmente no Brasil, e pode adicionar uma leve ênfase ao ato de chegar ou aproximar-se. Em inglês, a nuance de aproximação ou de um movimento mais intencional é frequentemente expressa por verbos frasais como 'came up to' ou 'approached', ou pelo contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
llegarPalavras facilmente confundidas
llegaballegarálleguéllegamosNotas: The use of 'se' in 'chegou-se' can sometimes translate to 'llegarse' in Spanish, but 'llegó' is a more direct translation of the core action.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alcanzó·apareció·vino
alcanzó: Sinônimo em espanhol para 'atingiu' ou 'alcançou'.apareció: Sinônimo em espanhol para 'compareceu'.vino: Sinônimo geral em espanhol para 'veio'.
Antônimos
partió·salió·se ausentó
Regência e colocações
llegar a
El avión llegó a las 3 PM.
Indica o destino.
llegar en
Llegaron en tren.
Indica o meio de transporte.
llegar a tiempo
Él llegó
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'llegó' (pretérito perfeito simples de 'llegar') é a tradução mais direta para 'chegou' em português e 'arrived' em inglês. A forma portuguesa 'chegou-se' pode ser traduzida como 'llegó' ou, dependendo do contexto, como 'se acercó' (aproximou-se) ou 'se presentó' (compareceu). Em espanhol, o pronome reflexivo 'se' é frequentemente usado com verbos de movimento para indicar a ação em si ou uma aproximação, mas 'llegar' por si só já carrega o sentido de chegada.
Conjugação verbal
EN: arrived · ES: llegó