Palavras
Traduzir de:

chocar-se

InglêsInglês

to be shocked(verb phrase)

Flexões

shockedshocking
Exemplos de uso
"She was shocked by the unexpected news."→ "Ela se chocou com a notícia inesperada."
"She was shocked by the unexpected news."(Expressa surpresa ou abalo emocional.)Notícia inesperada
"The car crashed into the pole."(Descreve um impacto físico.)Colisão de veículo

Palavras facilmente confundidas

to be surprisedto be startledto be amazed

Notas: O verbo 'to shock' (transitivo) também pode ser usado para 'chocar' no sentido de causar espanto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

astonished·stunned

astonished: Indica surpresa, mas geralmente menos intensa que 'chocado'.stunned: Sentimento de estranheza diante de algo imprevisto.

Antônimos

unfazed·calm

Regência e colocações

to be shocked by/at something/someone

He was shocked by her rudeness.

Indica a causa do choque.

to shock someone

The news shocked everyone.

Causar choque em alguém.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'to be shocked' para o português do Brasil é 'chocar-se' ou 'ficar chocado(a)'. O termo em inglês abrange uma gama de reações emocionais, desde surpresa intensa até horror ou consternação. A intensidade é geralmente maior do que 'surprised' ou 'astonished'. No contexto físico, 'shock' pode se referir a um impacto, mas 'to be shocked' raramente é usado para descrever uma colisão; 'crash' ou 'collide' são mais apropriados.

Conjugação verbal

Infinitivoto be shocked
Presenteam/is/are shocked
Passadowas/were shocked
Particípioshocked
Gerúndiobeing shocked

EspanholEspanhol

chocarse(verbo reflexivo)

Flexões

chocóchocando
Exemplos de uso
"Ella se chocó con la noticia inesperada."→ "Ela se chocou com a notícia inesperada."(Expressa surpresa ou espanto.)
"El coche se chocó contra el poste."→ "The car crashed into the pole."(Descreve um impacto físico.)Colisão de veículo
"Me choqué con su actitud."→ "I was shocked by his attitude."(Expressa surpresa ou descontentamento.)Atitude inesperada

Palavras facilmente confundidas

asustarsesorprenderseimpactarse

Notas: É um cognato direto e amplamente utilizado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

asombrarse·conmocionarse

asombrarse: Usado para surpresa ou admiração.conmocionarse: Indica um forte impacto emocional.

Antônimos

tranquilizarse·resignarse

Regência e colocações

chocarse con algo/alguien

Se chocó con la falta de respeto.

Indica a causa da surpresa ou abalo.

chocarse contra algo

El ciclista se chocó contra un árbol.

Indica o objeto do impacto físico.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'chocarse' para o português do Brasil é 'chocar-se' ou 'ficar chocado(a)'. O verbo espanhol abrange tanto o sentido de impacto físico (especialmente com veículos) quanto o de forte surpresa ou abalo emocional. A nuance é similar à do português, mas em inglês, 'to be shocked' é mais focado no estado emocional.

Conjugação verbal

Presenteyo me choco, tú te chocas, él/ella se choca, nosotros nos chocamos, vosotros os chocáis, ellos/ellas se chocan
Pretéritoyo me choqué, tú te chocaste, él/ella se chocó, nosotros nos chocamos, vosotros os chocasteis, ellos/ellas se chocaron
Particípiochocado
chocar-se

EN: to be shocked · ES: chocarse

PalavrasConectando idiomas e culturas