com-fome
Inglês
Palavras facilmente confundidas
thirstystarvingfamishedNotas: A tradução direta de 'com-fome' pode ser 'hungry', mas a estrutura é mais comum em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
starving·famished
starving: Sinônimo em português para 'hungry', pode indicar fome mais intensa.famished: Erroneamente confundido, significa 'com sede', não 'com fome'.
Antônimos
full·satisfied
Regência e colocações
to be hungry
I am hungry.
Construção padrão em inglês para indicar o estado atual.
feel hungry
I feel hungry after the workout.
Enfatiza a percepção da sensação.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'hungry' corresponde diretamente à expressão 'com fome' em português do Brasil. É um adjetivo fundamental que descreve a necessidade fisiológica de comer. O inglês usa um único adjetivo, enquanto o português frequentemente emprega a construção 'estar com' + substantivo.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
sedientofamélicovorazNotas: A expressão 'tengo hambre' é a forma mais comum em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
famélico·voraz
famélico: Sinônimo em português para 'hambriento', pode indicar fome mais intensa.voraz: Expressão mais comum em português do Brasil para o mesmo estado.
Antônimos
saciado·lleno
Regência e colocações
tener hambre
Tengo hambre.
Construção verbal padrão em espanhol para indicar o estado atual.
estar hambriento
Estoy hambriento después de la caminata.
Indica o estado de ser hambriento.
Contexto cultural e nuances
O adjetivo espanhol 'hambriento' corresponde ao português 'faminto' ou à expressão 'com fome'. Em espanhol, a construção verbal 'tener hambre' é mais comum do que usar o adjetivo 'hambriento' diretamente, similar à frequência de 'estar com fome' em português.
EN: hungry · ES: hambriento